Текст 9

অতএব তার আমি সূত্রমাত্র কৈলুঁ ।
যে কিছু বিশেষ, সূত্রমধ্যেই কহিলুঁ ॥ ৯ ॥
атаэва та̄ра а̄ми сӯтра-ма̄тра каилун̇
йе кичху виш́еша, сӯтра-мадхйеи кахилун̇
атаэва — поэтому; та̄ра — их; а̄ми — я; сӯтра — лишь краткий обзор; каилун̇ — сделал; йе — любые, какие; виш́еша — подробности; сӯтра — включил в этот обзор.

Перевод:

Поэтому я ограничился кратким обзором этих событий, описав лишь необходимые подробности.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 10

এবে কহি শেষলীলার মুখ্য সূত্রগণ ।
প্রভুর অশেষ লীলা না যায় বর্ণন ॥ ১০ ॥
эбе кахи ш́еша-лӣла̄ра мукхйа сӯтра-ган̣а
прабхура аш́еша лӣла̄ на̄ йа̄йа варн̣ана
эбе — сейчас; кахи — излагаю; ш́еша — завершающих игр; мукхйа — главных; сӯтра — краткое описание; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; аш́еша — бесконечные; лӣла̄ — игры; на̄ — невозможно описать.

Перевод:

Игры Шри Чайтаньи Махапрабху бесконечны, и потому изложить их полностью невозможно. Тем не менее сейчас я хочу в сжатом виде рассказать о главных событиях завершающего периода жизни Господа.

Комментарий:

[]

Текст 11-12

সেই ভাগের ইহাঁ সূত্রমাত্র লিখিব ।
তাহাঁ যে বিশেষ কিছু, ইহাঁ বিস্তারিব ॥ ১২ ॥

তার মধ্যে যেই ভাগ দাস-বৃন্দাবন ।
‘চৈতন্যমঙ্গলে’ বিস্তারি’ করিলা বর্ণন ॥ ১১ ॥
та̄ра мадхйе йеи бха̄га да̄са-вр̣нда̄вана
‘чаитанйа-ман̇гале’ виста̄ри’ карила̄ варн̣ана

сеи бха̄гера иха̄н̇ сӯтра-ма̄тра ликхиба
та̄ха̄н̇ йе виш́еша кичху, иха̄н̇ виста̄риба
та̄ра — среди них; йеи — которую; бха̄га — часть; да̄са — Шрила Вриндаван дас Тхакур; чаитанйа — в «Чайтанья мангале», своей книге; виста̄ри’ — подробно разобрав; карила̄ — описал; сеи — той части; иха̄н̇ — здесь (в этой книге); сӯтра — только краткий обзор; ликхиба — напишу; та̄ха̄н̇ — там; йе — которые; виш́еша — особые детали; кичху — некоторые; иха̄н̇ — изложу здесь подробно.

Перевод:

События, которые Вриндаван дас Тхакур подробно запечатлел в книге «Чайтанья-мангала», я опишу вкратце, но самым ярким из них позже я уделю особое внимание.

Комментарий:

[]