Текст 8
Оригинал:
পূর্বে কহিলুঁ আদিলীলার সূত্রগণ ।
যাহা বিস্তারিয়াছেন দাস-বৃন্দাবন ॥ ৮ ॥
Транскрипция:
пӯрве кахилун̇ а̄ди-лӣла̄ра сӯтра-ган̣а
йа̄ха̄ виста̄рийа̄чхена да̄са-вр̣нда̄вана
Синонимы:
пӯрве — раньше; кахилун̇ — рассказал; а̄ди — ади лилы; йа̄ха̄ — которое; виста̄рийа̄чхена — подробно описал; да̄са — Вриндаван дас Тхакур.
Перевод:
До этого я вкратце поведал ади-лилу [ранние игры Господа Чайтаньи]. Более подробно их описал Вриндаван дас Тхакур.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 9
Оригинал:
অতএব তার আমি সূত্রমাত্র কৈলুঁ ।
যে কিছু বিশেষ, সূত্রমধ্যেই কহিলুঁ ॥ ৯ ॥
Транскрипция:
атаэва та̄ра а̄ми сӯтра-ма̄тра каилун̇
йе кичху виш́еша, сӯтра-мадхйеи кахилун̇
Синонимы:
атаэва — поэтому; та̄ра — их; а̄ми — я; сӯтра — лишь краткий обзор; каилун̇ — сделал; йе — любые, какие; виш́еша — подробности; сӯтра — включил в этот обзор.
Перевод:
Поэтому я ограничился кратким обзором этих событий, описав лишь необходимые подробности.
Комментарий:
[]
Текст 10
Оригинал:
এবে কহি শেষলীলার মুখ্য সূত্রগণ ।
প্রভুর অশেষ লীলা না যায় বর্ণন ॥ ১০ ॥
Транскрипция:
эбе кахи ш́еша-лӣла̄ра мукхйа сӯтра-ган̣а
прабхура аш́еша лӣла̄ на̄ йа̄йа варн̣ана
Синонимы:
эбе — сейчас; кахи — излагаю; ш́еша — завершающих игр; мукхйа — главных; сӯтра — краткое описание; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; аш́еша — бесконечные; лӣла̄ — игры; на̄ — невозможно описать.
Перевод:
Игры Шри Чайтаньи Махапрабху бесконечны, и потому изложить их полностью невозможно. Тем не менее сейчас я хочу в сжатом виде рассказать о главных событиях завершающего периода жизни Господа.
Комментарий:
[]