Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.73
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.73
Оригинал: প্রভু কহে, — তারে আমি সন্তুষ্ট হঞা । আলিঙ্গন কৈলু সর্বশক্তি সঞ্চারিয়া ॥ ৭৩ ॥
Транскрипция: прабху кахе, — та̄ре а̄ми сантушт̣а хан̃а̄ а̄лин̇гана каилу сарва-ш́акти сан̃ча̄рийа̄
Синонимы: прабху-кахе — Господь сказал; та̄ре — его; а̄ми — Я; сантушт̣а-хан̃а̄ — почувствовав большое удовольствие; а̄лин̇гана-каилу — обнял; сарва-ш́акти — все необходимое могущество; сан̃ча̄рийа̄ — даровав.
Перевод: Господь сказал: «Я был так доволен Рупой Госвами, что обнял его и наделил силой, необходимой для проповеди учения бхакти».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.74
Оригинал: যোগ্য পাত্র হয় গূঢ়রস-বিবেচনে । তুমিও কহিও তারে গূঢ়রসাখ্যানে ॥ ৭৪ ॥
Транскрипция: йогйа па̄тра хайа гӯд̣ха-раса-вивечане тумио кахио та̄ре гӯд̣ха-раса̄кхйа̄не
Синонимы: йогйа — достойный; па̄тра — кандидат; хайа — есть; гӯд̣ха — сокровенных; раса — взаимоотношений; вивечане — благодаря анализу; тумио — ты также; кахио — наставь; та̄ре — его; гӯд̣ха — сокровенных; раса — взаимоотношений; а̄кхйа̄не — благодаря описанию.
Перевод: «Я считаю, что Шрила Рупа Госвами способен понять сокровенные взаимоотношения в преданном служении, и хочу, чтобы ты объяснил ему науку преданного служения более подробно».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.75
Оригинал: এসব কহিব আগে বিস্তার করিঞা । সংক্ষেপে উদ্দেশ কৈল প্রস্তাব পাইঞা ॥ ৭৫ ॥
Транскрипция: э-саба кахиба а̄ге виста̄ра карин̃а̄ сан̇кшепе уддеш́а каила праста̄ва па̄ин̃а̄
Синонимы: э-саба — все это; кахиба — опишу; а̄ге — позже; виста̄ра — подробное изложение; карин̃а̄ — составив; сан̇кшепе — вкратце; уддеш́а — описание; каила — сделал; праста̄ва — возможность; па̄ин̃а̄ — получив.
Перевод: Позже я подробно расскажу обо всех этих событиях. Сейчас же я ограничусь их кратким пересказом.
>