Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.71
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.71
Оригинал: স্বরূপে পুছেন প্রভু হইয়া বিস্মিতে । মোর মনের কথা রূপ জানিল কেমতে ॥ ৭১ ॥
Транскрипция: сварӯпе пучхена прабху ха-ийа̄ висмите мора манера катха̄ рӯпа джа̄нила кемате
Синонимы: сварӯпе — Сварупу Госвами; пучхена — спросил; прабху — Господь; ха-ийа̄ — став; висмите — изумленным; мора — Моего; манера — ума; катха̄ — стремление; рӯпа — Рупа Госвами; джа̄нила — понял; кемате — как.
Перевод: Показав стих Сварупе Дамодаре, Чайтанья Махапрабху в изумлении спросил его: «Как Рупе Госвами удалось разгадать Мои мысли?».
Комментарий: Мне тоже посчастливилось получить благословения Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами за то, что я написал небольшое сочинение ко дню его рождения. Это эссе так понравилось моему духовному учителю, что он позвал своих доверенных учеников и показал им его. Как мне удалось проникнуть в замыслы Шрилы Прабхупады?
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.72
Оригинал: স্বরূপ কহে, — যাতে জানিল তোমার মন । তাতে জানি, — হয় তোমার কৃপার ভাজন ॥ ৭২ ॥
Транскрипция: сварӯпа кахе, — йа̄те джа̄нила тома̄ра мана та̄те джа̄ни, — хайа тома̄ра кр̣па̄ра бха̄джана
Синонимы: сварӯпа-кахе — Сварупа Дамодара ответил; йа̄те — поскольку; джа̄нила — знал; тома̄ра — Твое; мана — настроение; та̄те — поэтому; джа̄ни — понимаю; хайа — (он) является; тома̄ра — Твоей; кр̣па̄ра — милостью; бха̄джана — наделенный.
Перевод: Шрила Сварупа Дамодара Госвами ответил Господу Чайтанье Махапрабху: «Если Рупа Госвами понял Твои мысли, это значит, что Ты явил ему особую милость».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.73
Оригинал: প্রভু কহে, — তারে আমি সন্তুষ্ট হঞা । আলিঙ্গন কৈলু সর্বশক্তি সঞ্চারিয়া ॥ ৭৩ ॥
Транскрипция: прабху кахе, — та̄ре а̄ми сантушт̣а хан̃а̄ а̄лин̇гана каилу сарва-ш́акти сан̃ча̄рийа̄
Синонимы: прабху-кахе — Господь сказал; та̄ре — его; а̄ми — Я; сантушт̣а-хан̃а̄ — почувствовав большое удовольствие; а̄лин̇гана-каилу — обнял; сарва-ш́акти — все необходимое могущество; сан̃ча̄рийа̄ — даровав.
Перевод: Господь сказал: «Я был так доволен Рупой Госвами, что обнял его и наделил силой, необходимой для проповеди учения бхакти».
>