Текст 7

জয় জয় নিত্যানন্দ জয়াদ্বৈতচন্দ্র ।
জয় শ্রীবাসাদি জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ৭ ॥
джайа джайа нитйа̄нанда джайа̄дваита-чандра
джайа ш́рӣва̄са̄ди джайа гаура-бхакта-вр̣нда
джайа — слава; нитйа̄нанда — Господу Нитьянанде; джайа — слава Адвайте Прабху; джайа — слава; ш́рӣва̄са — (всем преданным) во главе со Шривасой Тхакуром; джайа — слава преданным Господа Гаурасундары.

Перевод:

Слава Господу Нитьянанде и Адвайте Прабху! Слава всем преданным во главе со Шривасой Тхакуром!

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 8

পূর্বে কহিলুঁ আদিলীলার সূত্রগণ ।
যাহা বিস্তারিয়াছেন দাস-বৃন্দাবন ॥ ৮ ॥
пӯрве кахилун̇ а̄ди-лӣла̄ра сӯтра-ган̣а
йа̄ха̄ виста̄рийа̄чхена да̄са-вр̣нда̄вана
пӯрве — раньше; кахилун̇ — рассказал; а̄ди — ади лилы; йа̄ха̄ — которое; виста̄рийа̄чхена — подробно описал; да̄са — Вриндаван дас Тхакур.

Перевод:

До этого я вкратце поведал ади-лилу [ранние игры Господа Чайтаньи]. Более подробно их описал Вриндаван дас Тхакур.

Комментарий:

[]

Текст 9

অতএব তার আমি সূত্রমাত্র কৈলুঁ ।
যে কিছু বিশেষ, সূত্রমধ্যেই কহিলুঁ ॥ ৯ ॥
атаэва та̄ра а̄ми сӯтра-ма̄тра каилун̇
йе кичху виш́еша, сӯтра-мадхйеи кахилун̇
атаэва — поэтому; та̄ра — их; а̄ми — я; сӯтра — лишь краткий обзор; каилун̇ — сделал; йе — любые, какие; виш́еша — подробности; сӯтра — включил в этот обзор.

Перевод:

Поэтому я ограничился кратким обзором этих событий, описав лишь необходимые подробности.

Комментарий:

[]