Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.68
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.68
Оригинал: উঠি’ মহাপ্রভু তাঁরে চাপড় মারিয়া । কহিতে লাগিলা কিছু কোলেতে করিয়া ॥ ৬৮ ॥
Транскрипция: ут̣хи’ маха̄прабху та̄н̇ре ча̄пад̣а ма̄рийа̄ кахите ла̄гила̄ кичху колете карийа̄
Синонимы: ут̣хи’ — подняв; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его (Рупу Госвами); ча̄пад̣а-ма̄рийа̄ — похлопав; кахите — говорить; ла̄гила̄ — начал; кичху — нечто; колете — на колени; карийа̄ — взяв.
Перевод: Когда Рупа Госвами упал ниц перед Шри Чайтаньей Махапрабху, тот поднял его и похлопал по плечу. Затем, заключив Рупу Госвами в объятия, Господь Чайтанья произнес такие слова.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.69
Оригинал: মোর শ্লোকের অভিপ্রায় না জানে কোন জনে । মোর মনের কথা তুমি জানিলে কেমনে? ॥ ৬৯ ॥
Транскрипция: мора ш́локера абхипра̄йа на̄ джа̄не кона джане мора манера катха̄ туми джа̄ниле кемане?
Синонимы: мора — Моего; ш́локера — стиха; абхипра̄йа — смысл; на̄ — не; джа̄не — знает; кона — любой; джане — человек; мора — Моего; манера — ума; катха̄ — стремление; туми — ты; джа̄ниле — понял; кемане — как.
Перевод: «Смысл Моего стиха неведом никому, — сказал Чайтанья Махапрабху. — Как тебе удалось понять, что Я имел в виду?».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.70
Оригинал: এত বলি’ তাঁরে বহু প্রসাদ করিয়া । স্বরূপ-গোসাঞিরে শ্লোক দেখাইল লঞা ॥ ৭০ ॥
Транскрипция: эта бали’ та̄н̇ре баху праса̄да карийа̄ сварӯпа-госа̄н̃ире ш́лока декха̄ила лан̃а̄
Синонимы: эта-бали’ — сказав это; та̄н̇ре — ему (Рупе Госвами); баху — много; праса̄да — милости; карийа̄ — оказав; сварӯпа-госа̄н̃ире — Сварупе Госвами; ш́лока — стих; декха̄ила — показал; лан̃а̄ — забрав.
Перевод: Произнеся эти слова, Господь Чайтанья Махапрабху одарил Рупу Госвами разными благословениями и, забрав стих, отнес его Сварупе Госвами.
>