нирантара — без конца; ра̄три-дина — день и ночь; вираха — разлуки; унма̄де — в безумии; ха̄се — смеется; ка̄нде — рыдает; на̄че — танцует; га̄йа — поет; парама — великом; виша̄де — в горе.
Перевод:
Страдая от разлуки с Кришной, Господь Чайтанья Махапрабху и днем и ночью вел себя, как безумный. Он то смеялся, то рыдал, то танцевал, а то горестно взывал к Кришне.
йе-ка̄ле — в такие минуты; карена — совершает; джаганна̄тха — Господа Джаганнатхи; дараш́ана — посещение; мане — в уме; бха̄ве — ощущает; куру-кшетре — на поле Курукшетра; па̄н̃а̄чхи-милана — встретился.
Перевод:
В такие минуты Шри Чайтанья Махапрабху шел в храм Господа Джаганнатхи. Созерцая Джаганнатху, Он испытывал те же самые чувства, которые испытывали гопи, после долгой разлуки с Кришной увидевшие Его на Курукшетре, куда Кришна приехал вместе с братом и сестрой.
Комментарий:
Когда Кришна совершал на Курукшетре ягью (жертвоприношение), Он пригласил туда всех жителей Вриндавана, чтобы они могли увидеться с Ним. Сердце Господа Чайтаньи всегда переполняло чувство разлуки с Кришной. Но, как только Господь Чайтанья попадал в храм Джаганнатхи, Им полностью завладевало настроение гопи, которые пришли на Курукшетру увидеться с Кришной.