Текст 37
Оригинал:
প্রধান প্রধান কিছু করিয়ে গণন ।
লক্ষ গ্রন্থে কৈল ব্রজবিলাস বর্ণন ॥ ৩৭ ॥
Транскрипция:
прадха̄на прадха̄на кичху карийе ган̣ана
лакша грантхе каила враджа-вила̄са варн̣ана
Синонимы:
прадха̄на — самые важные; кичху — некоторые; карийе — перечисляю; лакша — сотнями и тысячами; грантхе — стихами; каила — осуществил; враджа — игр Господа во Вриндаване; варн̣ана — описание.
Перевод:
Поэтому я назову лишь главные из работ Шрилы Рупы Госвами. В своих книгах он описал игры Господа во Вриндаване в ста тысячах стихов.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 38
Оригинал:
রসামৃতসিন্ধু, আর বিদগ্ধমাধব ।
উজ্জ্বলনীলমণি, আর ললিতমাধব ॥ ৩৮ ॥
Транскрипция:
раса̄мр̣та-синдху, а̄ра видагдха-ма̄дхава
уджджвала-нӣламан̣и, а̄ра лалита-ма̄дхава
Синонимы:
раса̄мр̣та — «Бхакти расамрита синдху»; а̄ра — и; видагдха — «Видагдха Мадхава»; уджджвала — «Уджвала ниламани»; а̄ра — и; лалита — «Лалита Мадхава».
Перевод:
Среди книг Шрилы Рупы Госвами «Бхакти-расамрита-синдху», «Видагдха-Мадхава», «Уджвала-ниламани» и «Лалита-Мадхава».
Комментарий:
[]
Текст 39-40
Оригинал:
গোবিন্দ-বিরুদাবলী, তাহার লক্ষণ ।
মথুরা মাহাত্ম্য, আর নাটক-বর্ণন ॥ ৪০ ॥
দানকেলিকৌমুদী, আর বহু স্তবাবলী ।
অষ্টাদশ লীলাচ্ছন্দ, আর পদ্যাবলী ॥ ৩৯ ॥
Транскрипция:
да̄на-кели-каумудӣ, а̄ра баху става̄валӣ
ашт̣а̄даш́а лӣла̄-ччханда, а̄ра падйа̄валӣ
говинда-вируда̄валӣ, та̄ха̄ра лакшан̣а
матхура̄-ма̄ха̄тмйа, а̄ра на̄т̣ака-варн̣ана
Синонимы:
да̄на — «Дана кели каумуди»; а̄ра — и; баху — много сборников молитв; ашт̣а̄даш́а — восемнадцать; лӣла̄ — игр, описанных в хронологической последовательности; а̄ра — и; падйа̄валӣ — «Падьявали»; говинда — «Говинда вирудавали»; та̄ха̄ра — ее (книги) название; матхура̄ — прославление Матхуры; а̄ра — и (книгу,) где даются характеристики драмы («Натака чандрики»).
Перевод:
Шрила Рупа Госвами также написал «Дана-кели-каумуди», «Стававали», «Лила-чханду», «Падьявали», «Говинда-вирудавали», «Матхура-махатмью» и «Натака-варнану».
Комментарий:
[]