Текст 272
Оригинал:
দশ দিকে কোটী কোটী লোক হেন কালে ।
‘জয় কৃষ্ণচৈতন্য’ বলি’ করে কোলাহলে ॥ ২৭২ ॥
Транскрипция:
даш́а-дике кот̣ӣ кот̣ӣ лока хена ка̄ле
‘джайа кр̣шн̣а-чаитанйа’ бали’ каре кола̄хале
Синонимы:
даш́а — в десяти направлениях; кот̣ӣ — многие тысячи; лока — людей; хена — в это время; джайа — слава Шри Кришне Чайтанье; бали’ — крича; каре — создают; кола̄хале — оглушительный шум.
Перевод:
Пока Господь делал внушение преданным, многотысячная толпа на улице стала громко кричать: «Слава Шри Кришне Чайтанье Махапрабху!».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 273
Оригинал:
জয় জয় মহাপ্রভু — ব্রজেন্দ্রকুমার ।
জগৎ তারিতে প্রভু, তোমার অবতার ॥ ২৭৩ ॥
Транскрипция:
джайа джайа маха̄прабху — враджендра-кума̄ра
джагат та̄рите прабху, тома̄ра авата̄ра
Синонимы:
джайа — слава Шри Чайтанье Махапрабху; враджендра — тому, кто изначально является Господом Кришной, сыном Махараджи Нанды; джагат — мир; та̄рите — спасти; прабху — Господь; тома̄ра — Твое; авата̄ра — воплощение.
Перевод:
Все люди снова и снова оглашали воздух криками: «Слава Шри Чайтанье Махапрабху, сыну Махараджи Нанды! Ты нисшел, чтобы спасти весь мир!».
Комментарий:
[]
Текст 274
Оригинал:
বহুদূর হৈতে আইনু হঞা বড় আর্ত ।
দরশন দিয়া প্রভু করহ কৃতার্থ ॥ ২৭৪ ॥
Транскрипция:
баху-дӯра хаите а̄ину хан̃а̄ бад̣а а̄рта
дараш́ана дийа̄ прабху караха кр̣та̄ртха
Синонимы:
баху — большого расстояния; хаите — с; а̄ину — пришли; хан̃а̄ — став; бад̣а — очень; а̄рта — несчастными; дараш́ана — возможность увидеть (Тебя); дийа̄ — дав; прабху — о Господь; караха — даруй; кр̣та — милость.
Перевод:
«О Господь, мы чувствуем себя очень несчастными. Мы пришли сюда издалека, чтобы увидеть Тебя. Смилуйся над нами и предстань перед нашим взором».
Комментарий:
[]