Текст 244

কাশীতে প্রভুকে আসি’ মিলিলা সনাতন ।
দুই মাস রহি’ তাঁরে করাইলা শিক্ষণ ॥ ২৪৪ ॥
ка̄ш́ӣте прабхуке а̄си’ милила̄ сана̄тана
дуи ма̄са рахи’ та̄н̇ре кара̄ила̄ ш́икшан̣а
ка̄ш́ӣте — в Бенарес; прабхуке — Господь; а̄си’ — придя; милила̄ — встретил; сана̄тана — Санатану Госвами; дуи — два; ма̄са — месяца; рахи’ — оставаясь; та̄н̇ре — ему; кара̄ила̄ — давал; ш́икшан̣а — наставления.

Перевод:

В Варанаси Господь Чайтанья Махапрабху встретился с Санатаной Госвами. Проведя там два месяца, Он дал Санатане Госвами исчерпывающие наставления.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 245

মথুরা পাঠাইলা তাঁরে দিয়া ভক্তিবল ।
সন্ন্যাসীরে কৃপা করি’ গেলা নীলাচল ॥ ২৪৫ ॥
матхура̄ па̄т̣ха̄ила̄ та̄н̇ре дийа̄ бхакти-бала
саннйа̄сӣре кр̣па̄ кари’ гела̄ нӣла̄чала
матхура̄ — в Матхуру; па̄т̣ха̄ила̄ — послал; та̄н̇ре — ему; дийа̄ — дав; бхакти — силу преданности; кари’ — явив; гела̄ — вернулся; нӣла̄чала — в Джаганнатха Пури.

Перевод:

Просветив Санатану Госвами и наделив его силой заниматься преданным служением, Шри Чайтанья Махапрабху послал его в Матхуру. В Бенаресе Господь также пролил милость на санньяси-майявади, а затем вернулся в Джаганнатха-Пури.

Комментарий:

[]

Текст 246

ছয় বৎসর ঐছে প্রভু করিলা বিলাস ।
কভু ইতি-উতি, কভু ক্ষেত্রবাস ॥ ২৪৬ ॥
чхайа ватсара аичхе прабху карила̄ вила̄са
кабху ити-ути, кабху кшетра-ва̄са
чхайа — шесть лет; аичхе — так; прабху — Господь; карила̄ — совершал; вила̄са — игры; кабху — иногда; ити — тут и там; кабху — иногда; кшетра — жизнь в Джаганнатха Пури.

Перевод:

Так Господь странствовал по всей Индии в течение шести лет, то возвращаясь в Джаганнатха-Пури, то снова отправляясь в странствия. Так Он проводил Свои игры.

Комментарий:

[]