Текст 239

দিন চার কাশীতে রহি’ গেলা বৃন্দাবন ।
মথুরা দেখিয়া দেখে দ্বাদশ কানন ॥ ২৩৯ ॥
дина ча̄ра ка̄ш́ӣте рахи’ гела̄ вр̣нда̄вана
матхура̄ декхийа̄ декхе два̄даш́а ка̄нана
дина — четыре дня; ка̄ш́ӣте — в Бенаресе; рахи’ — пробыв; гела̄ — отправился; вр̣нда̄вана — в святое место Вриндаван; матхура̄ — святое место Матхура; декхийа̄ — увидев; декхе — посещает; два̄даш́а — двенадцать; ка̄нана — лесов.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху пробыл в Бенаресе всего четыре дня, а потом продолжил Свой путь во Вриндаван. Осмотрев город Матхуру, Он обошел все двенадцать лесов.

Комментарий:

И поныне, приходя во Вриндаван, паломники обычно посещают двенадцать мест, которые называют двенадцатью лесами. Начинают осмотр этих мест с Матхуры, где находится Камьяван. Затем идут в Талаван, Тамалаван, Мадхуван, Кусумаван, Бхандираван, Билваван, Бхадраван, Кхадираван, Лохаван, Кумудаван и Гокуламахаван.
Следующие материалы:

Текст 240

লীলাস্থল দেখি’ প্রেমে হইলা অস্থির ।
বলভদ্র কৈল তাঁরে মথুরার বাহির ॥ ২৪০ ॥
лӣла̄-стхала декхи’ преме ха-ила̄ астхира
балабхадра каила та̄н̇ре матхура̄ра ба̄хира
лӣла̄ — святые места игр Кришны; декхи’ — увидев; преме — в великом экстазе; ха — стал; астхира — возбужденный; бала — Балабхадра; каила — вывел; та̄н̇ре — Его (Господа Чайтанью Махапрабху); матхура̄ра — города Матхуры; ба̄хира — вовне.

Перевод:

Обойдя все двенадцать мест, где проходили игры Кришны, Шри Чайтанья Махапрабху от избытка чувств пришел в необычайное возбуждение, и Балабхадре Бхаттачарье стоило большого труда увести Его из Матхуры.

Комментарий:

[]

Текст 241

গঙ্গাতীর-পথে লঞা প্রয়াগে আইলা ।
শ্রীরূপ আসি’ প্রভুকে তথাই মিলিলা ॥ ২৪১ ॥
ган̇га̄-тӣра-патхе лан̃а̄ прайа̄ге а̄ила̄
ш́рӣ-рӯпа а̄си’ прабхуке татха̄и милила̄
ган̇га̄ — дорогу вдоль берега Ганги; лан̃а̄ — избрав; прайа̄ге — в Аллахабад; а̄ила̄ — пришел; ш́рӣ — Шри Рупа; а̄си’ — придя; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; татха̄и — там; милила̄ — встретил.

Перевод:

Покинув Матхуру, Господь дальше пошел вдоль берега Ганги и пришел в святое место Праяг [Аллахабад]. Туда же на встречу с Господом пришел Шрила Рупа Госвами.

Комментарий:

[]