Текст 225

যদ্যপি বস্তুতঃ প্রভুর কিছু নাহি ভয় ।
তথাপি লৌকিকলীলা, লোক-চেষ্টাময় ॥ ২২৫ ॥
йадйапи вастутах̣ прабхура кичху на̄хи бхайа
татха̄пи лаукика-лӣла̄, лока-чешт̣а̄-майа
йадйапи — хотя; вастутах̣ — в сущности; прабхура — у Господа; кичху — перед чем либо; на̄хи — нет; бхайа — страха; татха̄пи — все же; лаукика — обычные игры; лока — законопослушное поведение.

Перевод:

Хотя Шри Чайтанья Махапрабху — это сам Верховный Господь Шри Кришна и Ему неведом страх, в назидание неофитам Он вел Себя, как обычный человек.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 226

এত বলি’ চরণ বন্দি’ গেলা দুইজন ।
প্রভুর সেই গ্রাম হৈতে চলিতে হৈল মন ॥ ২২৬ ॥
эта бали’ чаран̣а ванди’ гела̄ дуи-джана
прабхура сеи гра̄ма хаите чалите хаила мана
эта — сказав это; чаран̣а — вознеся молитвы лотосным стопам Господа Чайтаньи; гела̄ — вернулись; дуи — оба брата; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; сеи — этой; гра̄ма — деревни; хаите — из; чалите — уйти; хаила — было; мана — намерение.

Перевод:

Сказав это, братья вознесли молитвы лотосным стопам Господа Чайтаньи Махапрабху и вернулись домой. Господь же решил уйти из этой деревни.

Комментарий:

[]

Текст 227

প্রাতে চলি’ আইলা প্রভু ‘কানাইর নাটশালা’ ।
দেখিল সকল তাহাঁ কৃষ্ণচরিত্র-লীলা ॥ ২২৭ ॥
пра̄те чали’ а̄ила̄ прабху ‘ка̄на̄ира на̄т̣аш́а̄ла̄’
декхила сакала та̄ха̄н̇ кр̣шн̣а-чаритра-лӣла̄
пра̄те — утром; чали’ — отправившись; а̄ила̄ — пришел; прабху — Господь; ка̄на̄ира — в Канай Наташалу; декхила — увидел; сакала — все; та̄ха̄н̇ — там; кр̣шн̣а — изображения игр Шри Кришны.

Перевод:

Утром Господь отправился в Канай Наташалу. Там Он увидел изображения многих игр Кришны.

Комментарий:

В то время в Бенгалии было много мест, которые назывались Канай Наташала. Люди приходили туда посмотреть на собранные там изображения игр Кришны. Эти изображения называются кр̣шн̣а-чаритра-лӣла̄. До сих пор по всей Бенгалии существуют хари-сабхи, где местные жители собираются, чтобы попеть мантру Харе Кришна и поговорить об играх Господа Кришны. Слово ка̄на̄и указывает на Господа Кришну, а на̄таш́а̄ла̄ — это помещение, где изображают Его лилы. Таким образом, современные хари-сабхи раньше вполне могли носить название Канай Наташала.