Текст 177
Оригинал:
তোমার মঙ্গল বাঞ্ছে, কার্যসিদ্ধি হয় ।
ইহার আশীর্বাদে তোমার সর্বত্রই জয় ॥ ১৭৭ ॥
Транскрипция:
тома̄ра ман̇гала ва̄н̃чхе, ка̄рйа-сиддхи хайа
иха̄ра а̄ш́ӣрва̄де тома̄ра сарватра-и джайа
Синонимы:
тома̄ра — твоего; ман̇гала — блага; ва̄н̃чхе — желает; ка̄рйа — в делах; сиддхи — совершенство; хайа — есть; иха̄ра — Его; а̄ш́ӣрва̄де — по благословению; тома̄ра — твоя; сарватра — везде; джайа — победа.
Перевод:
«Этот пророк всегда печется о твоем благе. По Его милости тебе во всем сопутствует успех. Его благословения сделают тебя непобедимым».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 178
Оригинал:
মোরে কেন পুছ, তুমি পুছ আপন-মন ।
তুমি নরাধিপ হও বিষ্ণু-অংশ সম ॥ ১৭৮ ॥
Транскрипция:
море кена пучха, туми пучха а̄пана-мана
туми нара̄дхипа хао вишн̣у-ам̇ш́а сама
Синонимы:
море — меня; кена — почему; пучха — спрашиваешь; туми — ты; пучха — спроси; а̄пана — свой ум; туми — ты; нара — царь; хао — есть; вишн̣у — представитель Верховного Господа.
Перевод:
«Зачем спрашивать об этом меня? Лучше поищи ответ в своем сердце. Ты — царь, представитель Бога на земле и потому можешь ответить на свой вопрос лучше, чем я».
Комментарий:
[]
Текст 179
Оригинал:
তোমার চিত্তে চৈতন্যেরে কৈছে হয় জ্ঞান ।
তোমার চিত্তে যেই লয়, সেই ত’ প্রমাণ ॥ ১৭৯ ॥
Транскрипция:
тома̄ра читте чаитанйере каичхе хайа джн̃а̄на
тома̄ра читте йеи лайа, сеи та’ прама̄н̣а
Синонимы:
тома̄ра — в твоем уме; чаитанйере — о Господе Чайтанье Махапрабху; каичхе — как; хайа — есть; джн̃а̄на — знание; тома̄ра — твой; читте — ум; йеи — которое; лайа — принимает; сеи — то и является доказательством.
Перевод:
Так Шрила Рупа Госвами объяснил, каким образом можно постичь природу Шри Чайтаньи Махапрабху. Он заверил царя, что все, что тот думает о Господе Чайтанье, следует считать истиной.
Комментарий:
[]