Текст 174

রাজারে প্রবোধি’ কেশব ব্রাহ্মণ পাঠাঞা ।
চলিবার তরে প্রভুরে পাঠাইল কহিঞা ॥ ১৭৪ ॥
ра̄джа̄ре прабодхи’ кеш́ава бра̄хман̣а па̄т̣ха̄н̃а̄
чалиба̄ра таре прабхуре па̄т̣ха̄ила кахин̃а̄
ра̄джа̄ре — царя; прабодхи’ — успокоив; кеш́ава — Кешава Чхатри; бра̄хман̣а — одного брахмана; чалиба̄ра — чтобы уйти; прабхура — Господу; па̄т̣ха̄ила — послал; кахин̃а̄ — сказав.

Перевод:

Успокоив царя, Кешава Чхатри через брахмана передал Господу Чайтанье Махапрабху, чтобы Он немедля отправлялся в путь.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 175

দবির খাসেরে রাজা পুছিল নিভৃতে ।
গোসাঞির মহিমা তেঁহো লাগিল কহিতে ॥ ১৭৫ ॥
дабира кха̄сере ра̄джа̄ пучхила нибхр̣те
госа̄н̃ира махима̄ тен̇хо ла̄гила кахите
дабира — у Дабира Кхаса (как тогда звали Шрилу Рупу Госвами); ра̄джа̄ — царь; пучхила — спросил; нибхр̣те — в уединении; госа̄н̃ира — Господа Чайтаньи Махапрабху; махима̄ — о величии; тен̇хо — он; ла̄гила — начал; кахите — говорить.

Перевод:

Когда же царь с глазу на глаз спросил о Шри Чайтанье Махапрабху Дабира Кхаса [Шрилу Рупу Госвами], тот стал превозносить Господа.

Комментарий:

[]

Текст 176

যে তোমারে রাজ্য দিল, যে তোমার গোসাঞা ।
তোমার দেশে তোমার ভাগ্যে জন্মিলা আসিঞা ॥ ১৭৬ ॥
йе тома̄ре ра̄джйа дила, йе тома̄ра госа̄н̃а̄
тома̄ра деш́е тома̄ра бха̄гйе джанмила̄ а̄син̃а̄
йе — который; тома̄ре — тебе; ра̄джйа — царство; дила — дал; йе — который; тома̄ра — твой; госа̄н̃а̄ — пророк; тома̄ра — в твоих владениях; тома̄ра — благодаря твоей огромной удаче; джанмила̄ — родился; а̄син̃а̄ — придя.

Перевод:

Шрила Рупа Госвами сказал: «На твою долю выпала огромная удача, ибо в твоих владениях родился Сам Верховный Господь, который дал тебе царство и которого ты принял за пророка».

Комментарий:

[]