Текст 170
Оригинал:
কাজী, যবন ইহার না করিহ হিংসন ।
আপন-ইচ্ছায় বুলুন, যাহাঁ উঁহার মন ॥ ১৭০ ॥
Транскрипция:
ка̄джӣ, йавана иха̄ра на̄ кариха хим̇сана
а̄пана-иччха̄йа булуна, йа̄ха̄н̇ ун̇ха̄ра мана
Синонимы:
ка̄джӣ — судья; йавана — мусульманин; иха̄ра — ему; на̄ — не; кариха — причиняй; хим̇сана — вреда; а̄пана — по собственному желанию; булуна — пусть идет; йа̄ха̄н̇ — где; ун̇ха̄ра — Его; мана — ум.
Перевод:
Царь-мусульманин приказал своему наместнику: «Не доставляй хлопот этому индусскому пророку и не завидуй Ему. Пусть Он делает все, что хочет».
Комментарий:
Даже царь-мусульманин понял трансцендентное положение Шри Чайтаньи Махапрабху, признав в Нем пророка. Поэтому царь приказал наместнику не препятствовать Господу Чайтанье и позволить Ему делать все, что Он пожелает.
Следующие материалы:
Текст 171
Оригинал:
কেশব-ছত্রীরে রাজা বার্তা পুছিল ।
প্রভুর মহিমা ছত্রী উড়াইয়া দিল ॥ ১৭১ ॥
Транскрипция:
кеш́ава-чхатрӣре ра̄джа̄ ва̄рта̄ пучхила
прабхура махима̄ чхатрӣ уд̣а̄ийа̄ дила
Синонимы:
кеш́ава — у человека по имени Кешава Чхатри; ра̄джа̄ — царь; ва̄рта̄ — известие; пучхила — спросил; прабхура — Господа; махима̄ — величие; чхатрӣ — Кешава Чхатри; уд̣а̄ийа̄ — не посчитав важным; дила — дал.
Перевод:
Когда царь-мусульманин попросил своего помощника Кешаву Чхатри рассказать ему о том, каким влиянием на людей обладает Шри Чайтанья Махапрабху, Кешава Чхатри, хотя и знал, кто такой Чайтанья Махапрабху, попытался уклониться от разговора, не придав делам Господа Чайтаньи никакого значения.
Комментарий:
Когда Кешаву Чхатри спросили о Шри Чайтанье Махапрабху, он поступил дипломатично. Хотя ему было прекрасно известно, кто такой Чайтанья Махапрабху, он опасался, что царь-мусульманин станет относиться к Господу враждебно. Поэтому Кешава Чхатри намеренно не придал тому, что делал Господь Чайтанья, никакого значения: он хотел, чтобы царь принял Его за обычного человека и не доставлял Ему никаких беспокойств.
Текст 172
Оригинал:
ভিখারী সন্ন্যাসী করে তীর্থ পর্যটন ।
তাঁরে দেখিবারে আইসে দুই চারি জন ॥ ১৭২ ॥
Транскрипция:
бхикха̄рӣ саннйа̄сӣ каре тӣртха парйат̣ана
та̄н̇ре декхиба̄ре а̄исе дуи ча̄ри джана
Синонимы:
бхикха̄рӣ — нищий; саннйа̄сӣ — странствующий монах; каре — совершает; тӣртха — по святым местам; парйат̣ана — паломничество; та̄н̇ре — Его; декхиба̄ре — увидеть; а̄исе — приходит; дуи — лишь горстка людей.
Перевод:
Кешава Чхатри ответил царю, что Чайтанья Махапрабху — обычный нищенствующий монах, который совершает паломничество по святым местам и что вокруг Него собралась всего лишь горстка любопытных.
Комментарий:
[]