Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.167
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.167
Оригинал: তাহাঁ নৃত্য করে প্রভু প্রেমে অচেতন । কোটি কোটি লোক আইসে দেখিতে চরণ ॥ ১৬৭ ॥
Транскрипция: та̄ха̄н̇ нр̣тйа каре прабху преме ачетана кот̣и кот̣и лока а̄исе декхите чаран̣а
Синонимы: та̄ха̄н̇ — там; нр̣тйа-каре — танцует; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; преме — от любви к Богу; ачетана — утративший сознание; кот̣и-кот̣и — бесчисленное множество; лока — людей; а̄исе — приходят; декхите — увидеть; чаран̣а — (Его) лотосные стопы.
Перевод: Проводя в Рамакели-граме санкиртану, Чайтанья Махапрабху танцевал и иногда терял сознание от любви к Богу. Бесчисленное множество людей собралось в Рамакели-граме, чтобы увидеть лотосные стопы Господа Чайтаньи.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.168
Оригинал: গৌড়েশ্বর যবন-রাজা প্রভাব শুনিঞা । কহিতে লাগিল কিছু বিস্মিত হঞা ॥ ১৬৮ ॥
Транскрипция: гауд̣еш́вара йавана-ра̄джа̄ прабха̄ва ш́унин̃а̄ кахите ла̄гила кичху висмита хан̃а̄
Синонимы: гауд̣а-ӣш́вара — правитель Бенгалии; йавана-ра̄джа̄ — царь-мусульманин; прабха̄ва — о влиянии; ш́унин̃а̄ — услышав; кахите — говорить; ла̄гила — начал; кичху — нечто; висмита — удивленный; хан̃а̄ — став.
Перевод: Когда правивший в то время Бенгалией царь-мусульманин услышал о том, какой властью над людьми обладает Чайтанья Махапрабху, притягивавший к себе несметные толпы, он очень удивился и сказал следующее.
Комментарий: В то время мусульманским правителем Бенгалии был Набоб Хуссейн Шах Бадасаха.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.169
Оригинал: বিনা দানে এত লোক যাঁর পাছে হয় । সেই ত’ গোসাঞা, ইহা জানিহ নিশ্চয় ॥ ১৬৯ ॥
Транскрипция: вина̄ да̄не эта лока йа̄н̇ра па̄чхе хайа сеи та’ госа̄н̃а̄, иха̄ джа̄ниха ниш́чайа
Синонимы: вина̄ — без; да̄не — милостыни; эта — столько; лока — людей; йа̄н̇ра — за которым; па̄чхе — вслед; хайа — есть; сеи-та’ — Он безусловно; госа̄н̃а̄ — пророк; иха̄ — это; джа̄ниха — знаю; ниш́чайа — точно.
Перевод: «Тот, кто способен увлечь за собой столько людей, ничего не заплатив им, безусловно, является пророком. Это совершенно очевидно».
>