Текст 157
Оригинал:
পথে দুই দিকে পুষ্পবকুলের শ্রেণী ।
মধ্যে মধ্যে দুইপাশে দিব্য পুষ্করিণী ॥ ১৫৭ ॥
Транскрипция:
патхе дуи дике пушпа-бакулера ш́рен̣ӣ
мадхйе мадхйе дуи-па̄ш́е дивйа пушкарин̣ӣ
Синонимы:
патхе — на дороге; дуи — по обе стороны; пушпа — цветущих деревьев бакула; мадхйе — в самой середине; дуи — с двух сторон; дивйа — божественные; пушкарин̣ӣ — озера.
Перевод:
По обе стороны дороги он посадил цветущие деревья бакула и через равные промежутки расположил озера неземной красоты.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 158
Оригинал:
রত্নবাঁধা ঘাট, তাহে প্রফুল্ল কমল ।
নানা পক্ষি-কোলাহল, সুধা-সম জল ॥ ১৫৮ ॥
Транскрипция:
ратна-ба̄н̇дха̄ гха̄т̣а, та̄хе прапхулла камала
на̄на̄ пакши-кола̄хала, судха̄-сама джала
Синонимы:
ратна — сделанные из самоцветов; гха̄т̣а — купальни; та̄хе — там; прапхулла — полностью распустившиеся; камала — лотосы; на̄на̄ — разных; пакши — птиц; кола̄хала — пение; судха̄ — как нектар; сама — такая же; джала — вода.
Перевод:
Озера были оборудованы купальнями из самоцветов, водную гладь покрывали распустившиеся лотосы, а в воздухе щебетали птицы. Вода же в этих озерах была подобна нектару.
Комментарий:
[]
Текст 159
Оригинал:
শীতল সমীর বহে নানা গন্ধ লঞা ।
‘কানাইর নাটশালা’ পর্যন্ত লইল বান্ধিঞা ॥ ১৫৯ ॥
Транскрипция:
ш́ӣтала самӣра вахе на̄на̄ гандха лан̃а̄
‘ка̄на̄ира на̄т̣аш́а̄ла̄’ парйанта ла-ила ба̄ндхин̃а̄
Синонимы:
ш́ӣтала — прохладный; самӣра — ветерок; вахе — дует; на̄на̄ — разные; гандха — ароматы; лан̃а̄ — разнося; ка̄на̄ира — ме́ста, которое называется Канай Наташала; парйанта — до; ла — построил.
Перевод:
Всю дорогу обдували прохладные ветерки, напоенные ароматом разных цветов. Нрисимхананда Брахмачари проложил эту дорогу до Канай Наташалы.
Комментарий:
Канай Наташала находится в трехстах двадцати километрах от Калькутты на окружной ветке Восточной железной дороги. Ближайшая железнодорожная станция называется Таладжади. Чтобы попасть в Канай Наташалу, нужно сойти на этой станции и пройти еще около трех километров.