кр̣шн̣а-джанма-йа̄тра̄те — на праздновании дня рождения Господа Кришны; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; гопа-веш́а — одетый пастушком; хаила̄ — был; дадхи-бха̄ра — коромысло с горшками простокваши; вахи’ — неся; табе — тогда; лагуд̣а — пастуший посох; пхира̄ила̄ — вращал.
Перевод:
В Джанмаштами, день рождения Господа Кришны, Шри Чайтанья Махапрабху нарядился пастушком. Он носил коромысло с горшками простокваши и крутил пастуший посох.
гауд̣ера — из Гауда-деши (Бенгалии); бхакта-ган̣е — со всеми преданными; табе — тогда; карила-вида̄йа — попрощался; сан̇гера — из постоянного окружения; бхакта — преданных; лан̃а̄ — взяв; каре-кӣртана — вместе поют святое имя; сада̄йа — постоянно.
Перевод:
Пришло время, и Шри Чайтанья Махапрабху попрощался со всеми преданными из Гауда-деши [Бенгалии]. Затем Он продолжил петь святое имя в кругу Своих самых близких преданных, которые были неразлучны с Ним.