Текст 141

পথে সার্বভৌম সহ সবার মিলন ।
সার্বভৌম ভট্টাচার্যের কাশীতে গমন ॥ ১৪১ ॥
патхе са̄рвабхаума саха саба̄ра милана
са̄рвабхаума бхат̣т̣а̄ча̄рйера ка̄ш́ӣте гамана
патхе — по дороге; са̄рвабхаума — с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; саха — вместе; саба̄ра — всех; милана — встреча; са̄рвабхаума — преданного по имени Сарвабхаума Бхаттачарья; ка̄ш́ӣте — в Варанаси; гамана — путешествие.

Перевод:

Преданные также повстречали Сарвабхауму Бхаттачарью, который направлялся в Варанаси.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 142

প্ৰভুরে মিলিলা সর্ব বৈষ্ণব আসিয়া ।
জলক্রীড়া কৈল প্রভু সবারে লইয়া ॥ ১৪২ ॥
прабхуре милила̄ сарва ваишн̣ава а̄сийа̄
джала-крӣд̣а̄ каила прабху саба̄ре ла-ийа̄
прабхуре — Господа Чайтаньи Махапрабху; милила̄ — встретили; сарва — все; ваишн̣ава — вайшнавы; а̄сийа̄ — придя (в Джаганнатха Пури); джала — игры в воде; каила — совершал; прабху — Господь; саба̄ре — всех (преданных); ла — взяв.

Перевод:

В Джаганнатха-Пури все вайшнавы встретились со Шри Чайтаньей Махапрабху. Потом, взяв их с Собой, Шри Чайтанья Махапрабху стал плескаться и плавать с ними в озере.

Комментарий:

[]

Текст 143

সবা লঞা কৈল গুণ্ডিচা-গৃহ-সংমার্জন ।
রথযাত্রা-দরশনে প্রভুর নর্তন ॥ ১৪৩ ॥
саба̄ лан̃а̄ каила гун̣д̣ича̄-гр̣ха-самма̄рджана
ратха-йа̄тра̄-дараш́ане прабхура нартана
саба̄ — взяв всех; каила — сделал; гун̣д̣ича̄ — уборку в храме Гундичи; ратха — праздника колесниц; дараш́ане — при виде; прабхура — Господа; нартана — танец.

Перевод:

Сначала Господь очень тщательно вымыл храм Гундичи, а затем все преданные приняли участие в Ратха-ятре и увидели танец Господа перед колесницей.

Комментарий:

[]