Текст 14
Оригинал:
ভক্তি করি’ শিরে ধরি তাঁহার চরণ ।
শেষলীলার সূত্রগণ করিয়ে বর্ণন ॥ ১৪ ॥
Транскрипция:
бхакти кари’ ш́ире дхари та̄н̇ха̄ра чаран̣а
ш́еша-лӣла̄ра сӯтра-ган̣а карийе варн̣ана
Синонимы:
бхакти — полностью предавшись; ш́ире — на голове; дхари — держу; та̄н̇ха̄ра — его; чаран̣а — лотосные стопы; ш́еша — завершающих игр; сӯтра — краткое описание; карийе — излагаю.
Перевод:
С великой преданностью водрузив его лотосные стопы себе на голову, я вкратце расскажу о завершающих играх Господа.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 15
Оригинал:
চব্বিশ বৎসর প্রভুর গৃহে অবস্থান ।
তাহাঁ যে করিলা লীলা — ‘আদি-লীলা’ নাম ॥ ১৫ ॥
Транскрипция:
чаббиш́а ватсара прабхура гр̣хе авастха̄на
та̄ха̄н̇ йе карила̄ лӣла̄ — ‘а̄ди-лӣла̄’ на̄ма
Синонимы:
чаббиш́а — двадцать четыре года; прабхура — Господа; гр̣хе — дома; авастха̄на — пребывание; та̄ха̄н̇ — тогда; йе — которые; карила̄ — совершил; лӣла̄ — игры; а̄ди — носят название ади лила..
Перевод:
Двадцать четыре года Господь Шри Чайтанья Махапрабху прожил в семье, и Его игры этого периода носят название ади-лилы.
Комментарий:
[]
Текст 16
Оригинал:
চব্বিশ বৎসর শেষে যেই মাঘমাস ।
তার শুক্লপক্ষে প্রভু করিলা সন্ন্যাস ॥ ১৬ ॥
Транскрипция:
чаббиш́а ватсара ш́еше йеи ма̄гха-ма̄са
та̄ра ш́укла-пакше прабху карила̄ саннйа̄са
Синонимы:
чаббиш́а — (эти) двадцать четыре года; ш́еше — в конце; йеи — которых; ма̄гха — месяц магха (январь февраль); та̄ра — этого (месяца); ш́укла — в период прибывающей луны; прабху — Господь; карила̄ — принял; саннйа̄са — отречение от мира.
Перевод:
В конце двадцать четвертого года жизни, в светлую половину месяца магха Господь принял санньясу — отречение от мира.
Комментарий:
[]