Текст 138

বর্ষান্তরে অদ্বৈতাদি ভক্তের আগমন ।
প্ৰভুরে দেখিতে সবে করিলা গমন ॥ ১৩৮ ॥
варша̄нтаре адваита̄ди бхактера а̄гамана
прабхуре декхите сабе карила̄ гамана
варша — в конце года; адваита — во главе с Адвайтой Ачарьей; бхактера — всех преданных; а̄гамана — приход (в Джаганнатха Пури); прабхуре — Господа; декхите — увидеть; сабе — все; карила̄ — совершили; гамана — путешествие (в Джаганнатха Пури).

Перевод:

В конце года все преданные из Бенгалии во главе с Адвайтой Ачарьей снова пришли увидеться с Господом. Поистине, преданные неудержимо стремились в Джаганнатха-Пури на встречу с Господом.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 139

আনন্দে সবারে নিয়া দেন বাসস্থান ।
শিবানন্দ সেন করে সবার পালন ॥ ১৩৯ ॥
а̄нанде саба̄ре нийа̄ дена ва̄са-стха̄на
ш́ива̄нанда сена каре саба̄ра па̄лана
а̄нанде — с огромной радостью; саба̄ре — всех (преданных); нийа̄ — взяв; дена — дает; ва̄са — жилище; ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; каре — дает; саба̄ра — всем; па̄лана — содержание.

Перевод:

Когда прибыли бенгальские преданные, Шри Чайтанья Махапрабху Сам разместил их, а Шивананде Сену поручил обеспечить их всем необходимым.

Комментарий:

[]

Текст 140

শিবানন্দের সঙ্গে আইলা কুক্কুর ভাগ্যবান্ ।
প্রভুর চরণ দেখি’ কৈল অন্তর্ধান ॥ ১৪০ ॥
ш́ива̄нандера сан̇ге а̄ила̄ куккура бха̄гйава̄н
прабхура чаран̣а декхи’ каила антардха̄на
ш́ива̄нандера — с Шиванандой Сеном; а̄ила̄ — пришел; куккура — пес; бха̄гйава̄н — удачливый; прабхура — Господа; чаран̣а — лотосные стопы; декхи’ — увидев; каила — исчез.

Перевод:

По дороге за Шиванандой Сеном и другими преданными увязался пес. Этому псу так повезло, что, увидев лотосные стопы Господа Чайтаньи Махапрабху, он обрел освобождение и вернулся домой, к Богу.

Комментарий:

[]