Текст 135
Оригинал:
প্ৰতাপরুদ্রেরে কৃপা কৈল সেই স্থানে ।
গৌড়ীয়াভক্তে আজ্ঞা দিল বিদায়ের দিনে ॥ ১৩৫ ॥
Транскрипция:
прата̄парудрере кр̣па̄ каила сеи стха̄не
гауд̣ӣйа̄-бхакте а̄джн̃а̄ дила вида̄йера дине
Синонимы:
прата̄парудрере — Пратапарудре; кр̣па̄ — милость; каила — явил; сеи — в том месте (в саду); гауд̣ӣйа̄ — всем преданным из Бенгалии; а̄джн̃а̄ — наставление; дила — дал; вида̄йера — ухода; дине — в день.
Перевод:
В том саду Господь Чайтанья Махапрабху явил милость царю Пратапарудре. Потом, когда бенгальские преданные собрались возвращаться домой, Господь почти каждому из них дал особые наставления.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 136
Оригинал:
প্রত্যব্দ আসিবে রথযাত্রা-দরশনে ।
এই ছলে চাহে ভক্তগণের মিলনে ॥ ১৩৬ ॥
Транскрипция:
пратйабда а̄сибе ратха-йа̄тра̄-дараш́ане
эи чхале ча̄хе бхакта-ган̣ера милане
Синонимы:
прати — каждый год; а̄сибе — будете приходить; ратха — на празднике колесниц; дараш́ане — для присутствия; эи — под этим предлогом; ча̄хе — желает; бхакта — всех преданных; милане — встречи.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху хотел из года в год встречаться со всеми бенгальскими преданными. Поэтому Он попросил их каждый год приходить на праздник Ратха-ятры.
Комментарий:
[]
Текст 137
Оригинал:
সার্বভৌম-ঘরে প্রভুর ভিক্ষা-পরিপাটী ।
ষাঠীর মাতা কহে, যাতে রাণ্ডী হউক্ ষাঠী ॥ ১৩৭ ॥
Транскрипция:
са̄рвабхаума-гхаре прабхура бхикша̄-парипа̄т̣ӣ
ша̄т̣хӣра ма̄та̄ кахе, йа̄те ра̄н̣д̣ӣ хаук ша̄т̣хӣ
Синонимы:
са̄рвабхаума — в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи; прабхура — Господа; бхикша̄ — угощения; парипа̄т̣ӣ — обилие; ша̄т̣хӣра — мать Шатхи, дочери Сарвабхаумы Бхаттачарьи; кахе — говорит; йа̄те — из за этого; ра̄н̣д̣ӣ — вдова; хаук — да будет; ша̄т̣хӣ — Шатхи.
Перевод:
Сарвабхаума Бхаттачарья пригласил Шри Чайтанью Махапрабху отобедать у него, и, когда Господь Чайтанья ел роскошный обед, зять Сарвабхаумы Бхаттачарьи (муж его дочери Шатхи) стал осуждать Господа за это. Тогда мать Шатхи предала своего зятя проклятию, взмолившись о том, чтобы Шатхи овдовела. Иначе говоря, она прокляла своего зятя, пожелав его смерти.
Комментарий:
[]