Текст 133

স্নানযাত্রা দেখি’ প্রভু সঙ্গে ভক্তগণ ।
সবা লঞা কৈলা প্রভু গুণ্ডিচা মার্জন ॥ ১৩৩ ॥
сна̄на-йа̄тра̄ декхи’ прабху сан̇ге бхакта-ган̣а
саба̄ лан̃а̄ каила̄ прабху гун̣д̣ича̄ ма̄рджана
сна̄на — церемонию омовения; декхи’ — увидев; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; сан̇ге — вместе; бхакта — с преданными; саба̄ — всех; лан̃а̄ — взяв; каила̄ — сделал; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; гун̣д̣ича̄ — уборку в храме Гундичи.

Перевод:

После того как Шри Чайтанья Махапрабху увидел церемонию омовения Господа Джаганнатхи, Он с помощью многочисленных преданных вычистил и вымыл храм Шри Гундичи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 134

সবা-সঙ্গে রথযাত্রা কৈল দরশন ।
রথ-অগ্রে নৃত্য করি’ উদ্যানে গমন ॥ ১৩৪ ॥
саба̄-сан̇ге ратха-йа̄тра̄ каила дараш́ана
ратха-агре нр̣тйа кари’ удйа̄не гамана
саба̄ — со всеми; ратха — праздник колесниц; каила — наблюдал; ратха — перед колесницей; нр̣тйа — танец; кари’ — совершив; удйа̄не — в сад; гамана — уход.

Перевод:

Затем Господь Чайтанья Махапрабху вместе со всеми преданными принял участие в Ратха-ятре. Чайтанья Махапрабху Сам танцевал перед одной из колесниц, а после этого решил отдохнуть в близлежащем саду.

Комментарий:

[]

Текст 135

প্ৰতাপরুদ্রেরে কৃপা কৈল সেই স্থানে ।
গৌড়ীয়াভক্তে আজ্ঞা দিল বিদায়ের দিনে ॥ ১৩৫ ॥
прата̄парудрере кр̣па̄ каила сеи стха̄не
гауд̣ӣйа̄-бхакте а̄джн̃а̄ дила вида̄йера дине
прата̄парудрере — Пратапарудре; кр̣па̄ — милость; каила — явил; сеи — в том месте (в саду); гауд̣ӣйа̄ — всем преданным из Бенгалии; а̄джн̃а̄ — наставление; дила — дал; вида̄йера — ухода; дине — в день.

Перевод:

В том саду Господь Чайтанья Махапрабху явил милость царю Пратапарудре. Потом, когда бенгальские преданные собрались возвращаться домой, Господь почти каждому из них дал особые наставления.

Комментарий:

[]