Текст 117
Оригинал:
তাহাঞি করিল কূর্মপুরাণ শ্রবণ ।
মায়াসীতা নিলেক রাবণ, তাহাতে লিখন ॥ ১১৭ ॥
Транскрипция:
та̄ха̄н̃и карила кӯрма-пура̄н̣а ш́раван̣а
ма̄йа̄-сӣта̄ нилека ра̄ван̣а, та̄ха̄те ликхана
Синонимы:
та̄ха̄н̃и — там; карила — предавался; кӯрма — «Курма пураны»; ш́раван̣а — слушанию; ма̄йа̄ — не настоящую Ситу; нилека — похитил; ра̄ван̣а — Равана; та̄ха̄те — там (в этой книге); ликхана — написано.
Перевод:
Там Шри Чайтанья Махапрабху услышал отрывок из «Курма-пураны», в которой говорилось, что Равана похитил не настоящую Ситу, а лишь ее тень.
Комментарий:
По утверждению «Курма-пураны», в огонь, которым проверяли целомудрие Ситы, вошла ее иллюзорная форма, Майя-сита, а вышла из огня настоящая Сита.
Следующие материалы:
Текст 118
Оригинал:
শুনিয়া প্রভুর আনন্দিত হৈল মন ।
রামদাস বিপ্রের কথা হইল স্মরণ ॥ ১১৮ ॥
Транскрипция:
ш́унийа̄ прабхура а̄нандита хаила мана
ра̄ма-да̄са випрера катха̄ ха-ила смаран̣а
Синонимы:
ш́унийа̄ — услышав (это); прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; а̄нандита — радостный; хаила — стал; мана — ум; ра̄ма — по имени Рамадас; випрера — брахмана; ха — было; смаран̣а — воспоминание.
Перевод:
Услышав эту историю, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался. Он вспомнил Свою встречу с Рамадасом Випрой, которого печалило то, что Раване удалось похитить мать Ситу.
Комментарий:
[]
Текст 119
Оригинал:
সেই পুরাতন পত্র আগ্রহ করি’ নিল ।
রামদাসে দেখাইয়া দুঃখ খণ্ডাইল ॥ ১১৯ ॥
Транскрипция:
сеи пура̄тана патра а̄граха кари’ нила
ра̄мада̄се декха̄ийа̄ дух̣кха кхан̣д̣а̄ила
Синонимы:
сеи — эту; пура̄тана — старую; патра — страницу; а̄граха — с большим воодушевлением; кари’ — взяв; ра̄ма — брахману Рамадасу; декха̄ийа̄ — показав; дух̣кха — грусть; кхан̣д̣а̄ила — устранил.
Перевод:
Господь Чайтанья Махапрабху в восторге вырвал эту страницу из «Курма-пураны», хотя манускрипт был очень старым. Потом Он показал ее Рамадасу Випре, тем самым утешив его.
Комментарий:
[]