Текст 108

ত্রিমল্ল ভট্টের ঘরে কৈল প্রভু বাস ।
তাহাঞি রহিলা প্রভু বর্ষা চারি মাস ॥ ১০৮ ॥
трималла бхат̣т̣ера гхаре каила прабху ва̄са
та̄ха̄н̃и рахила̄ прабху варша̄ ча̄ри ма̄са
трималла — Трималлы Бхатты; гхаре — в доме; каила — совершал; прабху — Господь; ва̄са — проживание; та̄ха̄н̃и — там; рахила̄ — оставался; прабху — Господь; варша̄ — сезона дождей; ча̄ри — четыре; ма̄са — месяца.

Перевод:

В течение четырех месяцев сезона дождей Шри Чайтанья Махапрабху жил в доме Трималлы Бхатты.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 109

শ্রীবৈষ্ণব ত্রিমল্লভট্ট — পরম পণ্ডিত ।
গোসাঞির পাণ্ডিত্য-প্রেমে হইলা বিস্মিত ॥ ১০৯ ॥
ш́рӣ-ваишн̣ава трималла-бхат̣т̣а — парама пан̣д̣ита
госа̄н̃ира па̄н̣д̣итйа-преме ха-ила̄ висмита
ш́рӣ — Трималла Бхатта, который был Шри вайшнавом; парама — весьма; пан̣д̣ита — ученый муж; госа̄н̃ира — Господа Чайтаньи Махапрабху; па̄н̣д̣итйа — ученостью; преме — и любовью к Богу; ха — был; висмита — поражен.

Перевод:

Шри Трималла Бхатта принадлежал к общине Шри-вайшнавов и был очень сведущ в священных писаниях. Поэтому на него произвела сильное впечатление встреча с Чайтаньей Махапрабху, который славился не только Своей ученостью, но и огромной любовью к Богу.

Комментарий:

[]

Текст 110

চাতুর্মাস্য তাঁহা প্রভু শ্রীবৈষ্ণবের সনে ।
গোঙাইল নৃত্য-গীত-কৃষ্ণসংকীর্তনে ॥ ১১০ ॥
ча̄турма̄сйа та̄н̇ха̄ прабху ш́рӣ-ваишн̣авера сане
гон̇а̄ила нр̣тйа-гӣта-кр̣шн̣а-сан̇кӣртане
ча̄турма̄сйа — четыре месяца сезона дождей; та̄н̇ха̄ — там; прабху — Господь; ш́рӣ — вместе с Шри вайшнавами; гон̇а̄ила — провел; нр̣тйа — в танцах; гӣта — в пении; кр̣шн̣а — и прославлении святого имени Господа Кришны.

Перевод:

Господь Шри Чайтанья Махапрабху провел чатурмасью в обществе Шри-вайшнавов. Вместе с ними Он танцевал, повторял и пел святое имя Господа.

Комментарий:

[]