Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 9.97
Транскрипция:
миш́ра кахе, “кауд̣и чха̄д̣иба̄, — нахе прабхура мана
та̄ра̄ дух̣кха па̄йа, — эи на̄ йа̄йа сахана”
та̄ра̄ дух̣кха па̄йа, — эи на̄ йа̄йа сахана”
Синонимы:
миш́ра-кахе — Каши Мишра сказал; кауд̣и-чха̄д̣иба̄ — твой отказ от денег; нахе — не; прабхура-мана — желание Шри Чайтаньи Махапрабху; та̄ра̄ — они; дух̣кха-па̄йа — несчастны; эи — это; на̄-йа̄йа-сахана — невыносимо
Перевод:
Тогда Каши Мишра намекнул царю: «Желание Господа не в том, чтобы ты простил долг. Он огорчен тем, что страдает все семейство».
Следующие материалы:
Транскрипция:
ра̄джа̄ кахе, — “та̄ре а̄ми дух̣кха на̄хи дийе
ча̄н̇ге чад̣а̄, кхад̣ге д̣а̄ра̄, — а̄ми на̄ джа̄нийе
ча̄н̇ге чад̣а̄, кхад̣ге д̣а̄ра̄, — а̄ми на̄ джа̄нийе
Синонимы:
ра̄джа̄-кахе — царь ответил; та̄ре — ему; а̄ми — я; дух̣кха — несчастье; на̄хи-дийе — не желаю причинять; ча̄н̇ге-чад̣а̄ — о возведении на чангу; д̣а̄ра̄ — о бросании; а̄ми — я; на̄-джа̄нийе — не знал
Перевод:
Царь ответил: «Я не собирался причинять страдания Гопинатхе Паттанаяке и его семье. Я даже не знал, что его возвели на чангу, чтобы казнить, сбросив на мечи».
Транскрипция:
пурушоттама-джа̄на̄ре тен̇ха каила париха̄са
сеи ‘джа̄на̄’ та̄ре декха̄ила митхйа̄ тра̄са
сеи ‘джа̄на̄’ та̄ре декха̄ила митхйа̄ тра̄са
Синонимы:
пурушоттама-джа̄на̄ре — над Пурушоттамой Джаной (царевичем); тен̇ха — он; каила-париха̄са — пошутил; сеи-джа̄на̄ — тот царевич; та̄ре — ему; декха̄ила — показал; митхйа̄ — ложное; тра̄са — устрашение
Перевод:
«Он посмеялся над Пурушоттамой Джаной. В отместку царевич решил попугать его».