Текст 86

“гопӣна̄тха-пат̣т̣ана̄йаке йабе ча̄н̇ге чад̣а̄ила̄
та̄ра севака саба а̄си’ прабхуре кахила̄
гопӣна̄тха — Гопинатху Паттанаяку; йабе — когда; ча̄н̇ге — на чангу; та̄ра — его слуги; саба — все; а̄си’ — придя; прабхуре — сообщили Шри Чайтанье Махапрабху.

Перевод:

«Когда Гопинатху Паттанаяку возвели на чангу, — сказал он, — все его слуги прибежали сообщить об этом Шри Чайтанье Махапрабху».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 87

ш́унийа̄ кшобхита хаила маха̄прабхура мана
кродхе гопӣна̄тхе каила̄ бахута бхартсана
ш́унийа̄ — услышав; кшобхита — возбудился; маха̄прабхура — ум Шри Чайтаньи Махапрабху; кродхе — в гневе; гопӣна̄тхе — Гопинатхи Паттанаяки; каила̄ — сделал; бахута — резкое осуждение.

Перевод:

«Шри Чайтанья Махапрабху очень расстроился, услышав об этом, и в гневе стал осуждать Гопинатху Паттанаяку».

Комментарий:

[]

Текст 88

‘аджитендрийа хан̃а̄ каре ра̄джа-вишайа
на̄на̄ асат-патхе каре ра̄джа-дравйа вйайа
аджитендрийа — будучи одержим желанием чувственных наслаждений; каре — служит царю; на̄на̄ — на греховные дела; каре — тратит собранные подати.

Перевод:

«[Господь сказал:] „Одержимый желанием чувственных наслаждений, он воспользовался положением сборщика податей и растратил собранные им деньги на разные греховные удовольствия“».

Комментарий:

[]