Текст 83
Транскрипция:
ра̄джа̄ миш́рера чаран̣а йабе ча̄пите ла̄гила̄
табе миш́ра та̄н̇ре кичху бхан̇гӣте кахила̄
Синонимы:
ра̄джа̄ — царь; миш́рера — Каши Мишры; чаран̣а — лотосные стопы; йабе — когда; ча̄пите — стал растирать; табе — тогда; миш́ра — Каши Мишра; та̄н̇ре — ему; кичху — нечто; бхан̇гӣте — намеками; кахила̄ — сообщил.
Перевод:
Когда царь взялся растирать лотосные стопы Каши Мишры, тот стал намеками говорить ему о случившемся.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 84
Транскрипция:
“дева, ш́уна а̄ра эка апарӯпа ба̄т!
маха̄прабху кшетра чха̄д̣и’ йа̄бена а̄ла̄лана̄тха!”
Синонимы:
дева — мой дорогой царь; ш́уна — послушай; а̄ра — другую; эка — одну; апарӯпа — необычную; ба̄т — новость; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кшетра — покинув Джаганнатха Пури; йа̄бена — отправится; а̄ла̄лана̄тха — в Алаланатху.
Перевод:
«Дорогой царь, — сказал он, — я хочу сообщить тебе неожиданную новость. Шри Чайтанья Махапрабху собирается покинуть Джаганнатха-Пури и поселиться в Алаланатхе».
Комментарий:
[]
Текст 85
Транскрипция:
ш́уни ра̄джа̄ дух̣кхӣ хаила̄, пучхилена ка̄ран̣а
табе миш́ра кахе та̄н̇ре саба виваран̣а
Синонимы:
ш́уни — услышав; ра̄джа̄ — царь; дух̣кхӣ — расстроился; пучхилена — спросил; ка̄ран̣а — причину; табе — тогда; миш́ра — Мишра рассказал; та̄н̇ре — ему; саба — все; виваран̣а — подробности.
Перевод:
Царь очень расстроился, когда услышал о том, что Шри Чайтанья Махапрабху собирается перебраться в Алаланатху, и спросил его о причинах этого решения. В ответ Каши Мишра подробно рассказал ему обо всем, что произошло.
Комментарий:
[]