Текст 81

прата̄парудрера эка а̄чхайе нийаме
йата дина рахе тен̇ха ш́рӣ-пурушоттаме
прата̄парудрера — царя Пратапарудры; эка — одна; а̄чхайе — есть; нийаме — регулярная обязанность; йата — сколько; рахе — оставался; тен̇ха — он; ш́рӣ — в Джаганнатха Пури.

Перевод:

Все то время, что царь Пратапарудра проводил в Пурушоттаме (Джаганнатха-Пури), он каждый день исполнял одну обязанность.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 82

нитйа а̄си’ каре миш́рера па̄да сам̇ва̄хана
джаганна̄тха-сева̄ра каре бхийа̄на ш́раван̣а
нитйа — приходя ежедневно; каре — совершает; миш́рера — Каши Мишры; па̄да — стоп; сам̇ва̄хана — растирание; джаганна̄тха — для служения Господу Джаганнатхе; каре — совершает; бхийа̄на — распоряжения; ш́раван̣а — слушание.

Перевод:

Каждый день он приходил домой к Каши Мишре и массировал его лотосные стопы. Царь также получал от него отчет о том, сколько средств было потрачено на поклонение Господу Джаганнатхе.

Комментарий:

[]

Текст 83

ра̄джа̄ миш́рера чаран̣а йабе ча̄пите ла̄гила̄
табе миш́ра та̄н̇ре кичху бхан̇гӣте кахила̄
ра̄джа̄ — царь; миш́рера — Каши Мишры; чаран̣а — лотосные стопы; йабе — когда; ча̄пите — стал растирать; табе — тогда; миш́ра — Каши Мишра; та̄н̇ре — ему; кичху — нечто; бхан̇гӣте — намеками; кахила̄ — сообщил.

Перевод:

Когда царь взялся растирать лотосные стопы Каши Мишры, тот стал намеками говорить ему о случившемся.

Комментарий:

[]