Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 9.70
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 9.70
Транскрипция: тома̄ ла̄ги’ ра̄ма̄нанда ра̄джйа тйа̄га каила̄ тома̄ ла̄ги’ сана̄тана ‘вишайа’ чха̄д̣ила̄
Синонимы: тома̄-ла̄ги’ — ради Тебя; ра̄ма̄нанда — Рамананда Рай; ра̄джйа — царство; тйа̄га-каила̄ — оставил; тома̄-ла̄ги’ — ради Тебя; сана̄тана — Санатана Госвами; вишайа — материальную жизнь; чха̄д̣ила̄ — оставил.
Перевод: «Только ради Тебя Рамананда Рай оставил пост наместника в Южной Индии, а Санатана Госвами — пост визиря при царе».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 9.71
Транскрипция: тома̄ ла̄ги’ рагхуна̄тха сакала чха̄д̣ила хетха̄йа та̄ха̄ра пита̄ вишайа па̄т̣ха̄ила
Синонимы: тома̄-ла̄ги’ — ради Тебя; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; сакала-чха̄д̣ила — оставил всё; хетха̄йа — сюда; та̄ха̄ра-пита̄ — его отец; вишайа-па̄т̣ха̄ила — послал деньги.
Перевод: «Только ради Тебя Рагхунатха дас порвал все связи с семьей. Его отцу пришлось послать сюда деньги и слуг».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 9.72
Транскрипция: тома̄ра чаран̣а-кр̣па̄ хан̃а̄чхе та̄ха̄ре чхатре ма̄ги’ кха̄йа, ‘вишайа’ спарш́а на̄хи каре
Синонимы: тома̄ра-чаран̣а — Твоих лотосных стоп; кр̣па̄ — милость; хан̃а̄чхе — была; та̄ха̄ре — ему; чхатре — в местах бесплатной раздачи пищи; ма̄ги’ — прося подаяние; кха̄йа — ест; вишайа — денег; спарш́а-на̄хи-каре — не касается.
Перевод: «Но, поскольку он обрел милость Твоих лотосных стоп, он не принял отцовские деньги. Вместо этого он ест то, чем кормят нищих в местах бесплатной раздачи пищи».