Текст 70
Транскрипция:
тома̄ ла̄ги’ ра̄ма̄нанда ра̄джйа тйа̄га каила̄
тома̄ ла̄ги’ сана̄тана ‘вишайа’ чха̄д̣ила̄
Синонимы:
тома̄ — ради Тебя; ра̄ма̄нанда — Рамананда Рай; ра̄джйа — царство; тйа̄га — оставил; тома̄ — ради Тебя; сана̄тана — Санатана Госвами; вишайа — материальную жизнь; чха̄д̣ила̄ — оставил.
Перевод:
«Только ради Тебя Рамананда Рай оставил пост наместника в Южной Индии, а Санатана Госвами — пост визиря при царе».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 71
Транскрипция:
тома̄ ла̄ги’ рагхуна̄тха сакала чха̄д̣ила
хетха̄йа та̄ха̄ра пита̄ вишайа па̄т̣ха̄ила
Синонимы:
тома̄ — ради Тебя; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; сакала — оставил всё; хетха̄йа — сюда; та̄ха̄ра — его отец; вишайа — послал деньги.
Перевод:
«Только ради Тебя Рагхунатха дас порвал все связи с семьей. Его отцу пришлось послать сюда деньги и слуг».
Комментарий:
[]
Текст 72
Транскрипция:
тома̄ра чаран̣а-кр̣па̄ хан̃а̄чхе та̄ха̄ре
чхатре ма̄ги’ кха̄йа, ‘вишайа’ спарш́а на̄хи каре
Синонимы:
тома̄ра — Твоих лотосных стоп; кр̣па̄ — милость; хан̃а̄чхе — была; та̄ха̄ре — ему; чхатре — в местах бесплатной раздачи пищи; ма̄ги’ — прося подаяние; кха̄йа — ест; вишайа — денег; спарш́а — не касается.
Перевод:
«Но, поскольку он обрел милость Твоих лотосных стоп, он не принял отцовские деньги. Вместо этого он ест то, чем кормят нищих в местах бесплатной раздачи пищи».
Комментарий:
[]