Текст 7

триджагатера лока а̄си’ карена дараш́ана
йеи декхе, сеи па̄йа кр̣шн̣а-према-дхана
три — трех миров; лока — люди; а̄си’ — приходя; карена — навещали; йеи — любой, кто видел; сеи — тот обретал; кр̣шн̣а — трансцендентное сокровище экстатической любви к Кришне.

Перевод:

Обитатели всех трех миров приходили, чтобы взглянуть на Шри Чайтанью Махапрабху, и любой, кто видел Его, обретал трансцендентное сокровище любви к Кришне.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 8

манушйера веш́е дева-гандхарва-киннара
сапта-па̄та̄лера йата даитйа вишадхара
манушйера — в облике людей; дева — полубоги, гандхарвы и киннары; сапта — с семи низших планетных систем; йата — всевозможные; даитйа — демоны; виша — змееподобные живые существа.

Перевод:

Обитатели семи высших планетных систем — полубоги, гандхарвы, киннары и другие , — а также обитатели семи низших планетных систем [Паталалоки], включая демонов и змееподобных существ, — все приходили увидеть Шри Чайтанью Махапрабху, приняв человеческий облик.

Комментарий:

[]

Текст 9

сапта-двӣпе нава-кхан̣д̣е ваисе йата джана
на̄на̄-веш́е а̄си’ каре прабхура дараш́ана
сапта — на семи островах; нава — на девяти кхандах; йата — все живые существа; на̄на̄ — в разных облачениях; а̄си’ — приходя; каре — посещали Шри Чайтанью Махапрабху.

Перевод:

К Шри Чайтанье Махапрабху приходили обитатели семи островов и девяти кханд, облаченные в разные одежды.

Комментарий:

[]