Текст 61
Транскрипция:
бхава̄нанда-ра̄йера гошт̣хӣ каре ра̄джа-вишайа
на̄на̄-прака̄ре каре та̄ра̄ ра̄джа-дравйа вйайа
Синонимы:
бхава̄нанда — Бхавананды Рая; гошт̣хӣ — семья; каре — занимается; ра̄джа — правительственной службой; на̄на̄ — различным образом; каре — совершают; та̄ра̄ — все они; ра̄джа — растрату собранных для казны средств.
Перевод:
«Члены семьи Бхавананды Рая состоят на службе у царя, но они расхищают собираемые для казны налоги».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 62
Транскрипция:
ра̄джа̄ра ки доша? ра̄джа̄ ниджа-дравйа ча̄йа
дите на̄ре дравйа, дан̣д̣а а̄ма̄ре джа̄на̄йа
Синонимы:
ра̄джа̄ра — царя; ки — какая вина; ра̄джа̄ — царь; ниджа — собственные; дравйа — деньги; ча̄йа — желает; дите — они не могут дать; дравйа — деньги; дан̣д̣а — наказание; а̄ма̄ре — Мне; джа̄на̄йа — они сообщают.
Перевод:
«В чем виноват царь? Он просто хочет вернуть казенные деньги. Но, когда он их наказывает за растрату собранных налогов, они приходят ко Мне за помощью».
Комментарий:
[]
Текст 63
Транскрипция:
ра̄джа̄ гопӣна̄тхе йади ча̄н̇ге чад̣а̄ила
ча̄ри-ба̄ре локе а̄си’ море джа̄на̄ила
Синонимы:
ра̄джа̄ — царь; гопӣна̄тхе — Гопинатху; йади — когда; ча̄н̇ге — на чангу; ча̄ри — четыре раза; локе — посланцы; а̄си’ — приходя; море — Мне; джа̄на̄ила — сообщали.
Перевод:
«Когда царь возвел Гопинатху Паттанаяку на чангу, ко Мне четыре раза прибегали люди, чтобы сообщить об этом».
Комментарий:
[]