Текст 57

сан̇кхйа̄ ла̄ги’ дуи-ха̄те ан̇гулӣте лекха̄
сахасра̄ди пӯрн̣а хаиле, ан̇ге ка̄т̣е рекха̄”
сан̇кхйа̄ — для счета; дуи — двух рук; ан̇гулӣте — на пальцах; лекха̄ — отмечая; сахасра — тысяча раз; пӯрн̣а — когда закончена; ан̇ге — на теле; ка̄т̣е — делает отметку.

Перевод:

«Он вел счет на пальцах обеих рук и, дойдя до тысячи, делал пометку на теле».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 58

ш́уни’ маха̄прабху ха-ила̄ парама а̄нанда
ке буджхите па̄ре гаурера кр̣па̄-чханда-бандха?
ш́уни’ — услышав; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха — стал; парама — очень довольным; ке — кто способен понять; гаурера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣па̄ — милость к Своему преданному.

Перевод:

Господь был очень доволен, услышав об этом. Кто способен понять милость Господа к Своему преданному?

Комментарий:

[]

Текст 59

хена-ка̄ле ка̄ш́ӣ-миш́ра а̄ила̄ прабху-стха̄не
прабху та̄н̇ре кахе кичху содвега-вачане
хена — тем временем; ка̄ш́ӣ — Каши Мишра; а̄ила̄ — пришел; прабху — к Шри Чайтанье Махапрабху; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — ему; кахе — сказал; кичху — несколько; са — с беспокойством; вачане — слов.

Перевод:

Тем временем к Шри Чайтанье Махапрабху зашел Каши Мишра, и Господь, несколько озабоченный всем происшедшим, сказал ему такие слова.

Комментарий:

[]