16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 9.46

“гопӣна̄тха-пат̣т̣ана̄йака — севака тома̄ра
севакера пра̄н̣а-дан̣д̣а нахе вйаваха̄ра
гопӣна̄тха-пат̣т̣ана̄йака — Гопинатха Паттанаяка; севака-тома̄ра — твой слуга; севакера-пра̄н̣а-дан̣д̣а — казнить слугу; нахе — не; вйаваха̄ра — хороший поступок.

Перевод:

Он сказал: «Гопинатха Паттанаяка — твой верный слуга. Царю не пристало посылать своего слугу на казнь».
Следующие материалы:
виш́еша та̄ха̄ра т̣ха̄н̃и кауд̣и ба̄кӣ хайа
пра̄н̣а ниле киба̄ ла̄бха? ниджа дхана-кшайа
виш́еша — особый; та̄ха̄ра-т̣ха̄н̃и — его; кауд̣и — денег; ба̄кӣ — долг; хайа — есть; пра̄н̣а-ниле — если его убить; киба̄ — какая; ла̄бха — выгода; ниджа — собственного; дхана — богатства; кшайа — потеря.

Перевод:

«Его единственная вина в том, что он задолжал казне. Какой смысл убивать его? От этого в казне денег не прибудет».
йатха̄ртха мӯлйе гход̣а̄ лаха, йеба̄ ба̄кӣ хайа
краме краме дибе, вйартха пра̄н̣а кене лайа”
йатха̄-артха-мӯлйе — по должной стоимости; гход̣а̄-лаха — возьми коней; йеба̄ — какой; ба̄кӣ-хайа — остаток долга; краме-краме — постепенно; дибе — вернет; вйартха — без надобности; пра̄н̣а — его жизнь; кене — зачем; лайа — забираешь.

Перевод:

«Лучше взять его лошадей по их настоящей цене, а остаток долга он постепенно вернет. Зачем без всякой надобности лишать его жизни?»
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».