Текст 35
Транскрипция:
прабху кахе, — “ра̄джа̄ а̄пане лекха̄ра дравйа ла-иба
а̄ми — виракта саннйа̄сӣ, та̄хе ки кариба?”
Синонимы:
прабху-кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал; ра̄джа̄ — царь; а̄пане — сам; лекха̄ра-дравйа — нужную сумму; ла-иба — возьмет; а̄ми — Я; виракта-саннйа̄сӣ — санньяси, отрекшийся от мира; та̄хе — в том; ки-кариба — что могу сделать
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Пусть царь сам возвращает свои деньги. Я санньяси, отрекшийся от мира. Что Я могу сделать?»
Следующие материалы:
Текст 36
Транскрипция:
табе сварӯпа̄ди йата прабхура бхакта-ган̣а
прабхура чаран̣е сабе каила̄ ниведана
Синонимы:
табе — тогда; сварӯпа-а̄ди — Сварупа Дамодара и другие; йата — все; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта-ган̣а — преданные; прабхура-чаран̣е — у лотосных стоп Господа; сабе — все; каила̄-ниведана — обратились с просьбой
Перевод:
Тогда все преданные во главе со Сварупой Дамодарой Госвами упали к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и обратились к Нему с такой просьбой.
Текст 37
Транскрипция:
“ра̄ма̄нанда-ра̄йера гошт̣хӣ, саба — тома̄ра ‘да̄са’
тома̄ра учита нахе аичхана уда̄са”
Синонимы:
ра̄ма̄нанда-ра̄йера — Рамананды Рая; гошт̣хӣ — семья; саба — вся; тома̄ра-да̄са — Твои слуги; тома̄ра — Тебе; учита — подобает; нахе — не; аичхана — такое; уда̄са — безразличие
Перевод:
«Все члены семьи Рамананды Рая — Твои вечные слуги. Тебе не подобает проявлять такое безразличие к ним, когда они попали в беду».