Текст 23

сеи ра̄джа-путра мӯлйа каре гха̄т̣а̄н̃а̄
гопӣна̄тхера кродха хаила мӯлйа ш́унийа̄
сеи — тот; ра̄джа — царевич; мӯлйа — цену; каре — назначает; гха̄т̣а̄н̃а̄ — занижая; гопӣна̄тхера — Гопинатхи; кродха — был гнев; мӯлйа — услышав цену.

Перевод:

«Но царевич назначил лошадям заниженную цену. Когда Гопинатха Паттанаяка услышал названную им цифру, его охватил гнев».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 24

сеи ра̄джа-путрера свабха̄ва, — грӣва̄ пхира̄йа
ӯрдхва-мукхе ба̄ра-ба̄ра ити-ути ча̄йа
сеи — того царевича; свабха̄ва — особенность; грӣва̄ — выворачивает шею; ӯрдхва — вверх лицом; ба̄ра — снова и снова; ити — туда сюда; ча̄йа — смотрит.

Перевод:

«У царевича была одна особенность: он то и дело задирал голову кверху и крутил ею, как будто разглядывал небо».

Комментарий:

[]

Текст 25

та̄ре нинда̄ кари’ кахе сагарва вачане
ра̄джа̄ кр̣па̄ каре та̄те бхайа на̄хи ма̄не
та̄ре — его; нинда̄ — оскорбляя; кахе — сказал; са — гордые слова; ра̄джа̄ — царь; кр̣па̄ — был милостив к нему; та̄те — поэтому; бхайа — не боялся.

Перевод:

«Гопинатха Паттанаяка язвительно пошутил о царевиче. Он не боялся его, поскольку был в милости у царя».

Комментарий:

[]