Текст 144

асад-вйайа на̄ кариха, — йа̄те дуи-лока йа̄йа”
эта бали’ саба̄ка̄ре дилена вида̄йа
асат — не трать на безнравственные поступки; йа̄те — из за которых; дуи — проходит напрасно эта жизнь и следующая; эта — сказав это; саба̄ка̄ре — со всеми; дилена — попрощался.

Перевод:

«Не трать ни гроша на безнравственные поступки. Грехи приведут тебя только к тому, что ты останешься ни с чем и в этой жизни, и в следующей». Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху попрощался с ними.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 145

ра̄йера гхаре прабхура ‘кр̣па̄-виварта’ кахила
бхакта-ва̄тсалйа-гун̣а йа̄те вйакта хаила
ра̄йера — Бхавананды Рая; гхаре — до́ма; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣па̄ — о милости, принимающей необычные формы; кахила — говорили; бхакта — качество любви к преданным; йа̄те — в чем; вйакта — было явлено.

Перевод:

После этого все семейство Бхавананды Рая обсуждало милость Шри Чайтаньи Махапрабху. Эта милость стала очевидна для всех, хотя сначала они не распознали ее.

Комментарий:

Плод углубления духовного знания не сводится к улучшению материального благосостояния, и все же Шри Чайтанья Махапрабху дал совет Гопинатхе Паттанаяке касательно того, как использовать материальный достаток, не навлекая на себя грехов. Может показаться, что Господь посоветовал Гопинатхе Паттанаяке улучшить свое материальное состояние. Но это не так. На самом деле в Его совете проявилась только Его сильная любовь к Своему преданному.

Текст 146

саба̄йа а̄лин̇гийа̄ прабху вида̄йа йабе дила̄
хари-дхвани кари’ саба бхакта ут̣хи’ гела̄
саба̄йа — всех их; а̄лин̇гийа̄ — обняв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; вида̄йа — прощание; йабе — когда Он сделал; хари — повторяя святое имя Хари; саба — все преданные; ут̣хи’ — встав; гела̄ — ушли.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху обнял всех и попрощался с ними. После этого все преданные встали и разошлись, громко повторяя святое имя Хари.

Комментарий:

[]