Текст 143
Транскрипция:
ра̄джа̄ра мӯла-дхана дийа̄ йе кичху лабхйа хайа
сеи дхана кариха на̄на̄ дхарме-карме вйайа
Синонимы:
ра̄джа̄ра — царя; мӯла — налоги; дийа̄ — уплатив; йе — доход, который останется; сеи — те; дхана — деньги; кариха — трать на благочестивые и обычные дела.
Перевод:
«Сначала из собранных средств ты обязан выплатить все, что причитается царю, и только после этого можешь потратить то, что осталось, на благочестивые и обычные дела».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 144
Транскрипция:
асад-вйайа на̄ кариха, — йа̄те дуи-лока йа̄йа”
эта бали’ саба̄ка̄ре дилена вида̄йа
Синонимы:
асат — не трать на безнравственные поступки; йа̄те — из за которых; дуи — проходит напрасно эта жизнь и следующая; эта — сказав это; саба̄ка̄ре — со всеми; дилена — попрощался.
Перевод:
«Не трать ни гроша на безнравственные поступки. Грехи приведут тебя только к тому, что ты останешься ни с чем и в этой жизни, и в следующей». Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху попрощался с ними.
Комментарий:
[]
Текст 145
Транскрипция:
ра̄йера гхаре прабхура ‘кр̣па̄-виварта’ кахила
бхакта-ва̄тсалйа-гун̣а йа̄те вйакта хаила
Синонимы:
ра̄йера — Бхавананды Рая; гхаре — до́ма; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣па̄ — о милости, принимающей необычные формы; кахила — говорили; бхакта — качество любви к преданным; йа̄те — в чем; вйакта — было явлено.
Перевод:
После этого все семейство Бхавананды Рая обсуждало милость Шри Чайтаньи Махапрабху. Эта милость стала очевидна для всех, хотя сначала они не распознали ее.
Комментарий:
Плод углубления духовного знания не сводится к улучшению материального благосостояния, и все же Шри Чайтанья Махапрабху дал совет Гопинатхе Паттанаяке касательно того, как использовать материальный достаток, не навлекая на себя грехов. Может показаться, что Господь посоветовал Гопинатхе Паттанаяке улучшить свое материальное состояние. Но это не так. На самом деле в Его совете проявилась только Его сильная любовь к Своему преданному.