Текст 142
Транскрипция:
кинту мора кариха эка ‘а̄джн̃а̄’ па̄лана
‘вйайа на̄ кариха кичху ра̄джа̄ра мӯла-дхана’
‘вйайа на̄ кариха кичху ра̄джа̄ра мӯла-дхана’
Синонимы:
кинту — однако; мора — Моего; кариха — совершай; эка — одного; а̄джн̃а̄ — наказа; па̄лана — соблюдение; вйайа — никогда не растрачивай; кичху — любые; ра̄джа̄ра — средства царя.
Перевод:
«Но соблюдай один Мой наказ: никогда не трать собранные для царя деньги».
Комментарий:
Когда человек забывает, что он вечный слуга Кришны, он совершает множество греховных поступков, но тот, кто помнит о своем положении вечного слуги Кришны, никогда не будет нарушать принципы морали, религии и этики. В наше время люди по всему миру, особенно в Индии, забыли о своих отношениях с Верховным Господом и Его вечными слугами. Поэтому нравственность, религия и этика пришли в полный упадок. Такое положение вещей не приносит людям никакого блага. Поэтому все должны постараться принять сознание Кришны и следовать принципам, установленным Шри Чайтаньей Махапрабху.
Следующие материалы: