Текст 14

тале кхад̣га па̄ти’ та̄ре упаре д̣а̄рибе
прабху ракша̄ карена йабе, табе ниста̄рибе
тале — внизу; кхад̣га — мечи; па̄ти’ — расставив; та̄ре — его; упаре — сверху; д̣а̄рибе — бросит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ракша̄ — защитит; йабе — когда; табе — тогда; ниста̄рибе — будет спасен.

Перевод:

«Старший сын царя уже расставил мечи под помостом, — сообщили прибежавшие, — и скоро сбросит на них Гопинатху. О Господь, только Ты можешь спасти его».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 15

савам̇ш́е тома̄ра севака — бхава̄нанда-ра̄йа
та̄н̇ра путра — тома̄ра севаке ра̄кхите йуйа̄йа
са — со своей семьей; тома̄ра — Твой; севака — слуга; бхава̄нанда — Бхавананда Рай; та̄н̇ра — его сына; тома̄ра — Твоего слугу; ра̄кхите — защитить; йуйа̄йа — должен.

Перевод:

«Бхавананда Рай и вся его семья — Твои преданные слуги. Поэтому Тебе следует спасти его сына».

Комментарий:

[]

Текст 16

прабху кахе, — ‘ра̄джа̄ кене карайе та̄д̣ана?’
табе сеи лока кахе саба виваран̣а
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; ра̄джа̄ — царь; кене — почему; карайе — наказывает; табе — затем; се — эти люди; кахе — рассказали; саба — всю историю.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Почему царь наказывает его?» В ответ на это люди рассказали, что произошло.

Комментарий:

[]