Текст 131
Транскрипция:
бхакта-ва̄тсалйа эбе пракат̣а карила̄
пӯрве йена пан̃ча-па̄н̣д̣аве випаде та̄рила̄”
Синонимы:
бхакта — любовь к Своим преданным; эбе — сейчас; пракат̣а — Ты показал; пӯрве — прежде; йена — как; пан̃ча — пять Пандавов; випаде — от опасности; та̄рила̄ — Ты спас.
Перевод:
«Сейчас Ты показал Свою любовь к преданным, так же как в прошлом, когда Ты спас от великой опасности пятерых Пандавов».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 132
Транскрипция:
‘нетадхат̣ӣ’-ма̄тхе гопӣна̄тха чаран̣е пад̣ила̄
ра̄джа̄ра кр̣па̄-вр̣тта̄нта сакала кахила̄
Синонимы:
нетадхат̣ӣ — с шелковой накидкой на голове; гопӣна̄тха — Гопинатха Паттанаяка; чаран̣е — упал к лотосным стопам; ра̄джа̄ра — царя; кр̣па̄ — историю о милости; сакала — всю; кахила̄ — рассказал.
Перевод:
Гопинатха Паттанаяка, с шелковой накидкой на голове, упал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, и в подробностях рассказал о милости царя к нему.
Комментарий:
[]
Текст 133
Транскрипция:
“ба̄кӣ-кауд̣и ба̄да, а̄ра двигун̣а вартана каила̄
пунах̣ ‘вишайа’ дийа̄ ‘нета-дхат̣ӣ’ пара̄ила̄
Синонимы:
ба̄кӣ — простив остаток долга; а̄ра — также; дви — двойным; вартана — сделал жалованье; пунах̣ — снова; вишайа — назначив на должность; нета — украсил шелковой накидкой.
Перевод:
«Царь простил мне оставшийся долг, — рассказал он. — Он восстановил меня в должности, наградив шелковой накидкой, и удвоил мне жалованье».
Комментарий:
[]