Текст 12

прабхура дарш́ане саба лока преме бха̄се
эи-мата йа̄йа прабхура ра̄три-дивасе
прабхура — увидев Шри Чайтанью Махапрабху; саба — все люди; преме — погружались в экстатическую любовь; эи — таким образом; йа̄йа — проходят; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ра̄три — ночь и день.

Перевод:

Самые разные люди приходили посмотреть на Господа. Увидев Его, они все преисполнялись экстатической любви к Кришне. Так Шри Чайтанья Махапрабху проводил Свои дни и ночи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 13

эка-дина лока а̄си’ прабхуре ниведила
гопӣна̄тхере ‘бад̣а джа̄на̄’ ча̄н̇ге чад̣а̄ила
эка — однажды; лока — люди; а̄си’ — придя; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; ниведила — сообщили; гопӣна̄тхере — Гопинатху Паттанаяку; бад̣а — старший сын царя Пратапарудры; ча̄н̇ге — завел на чангу..

Перевод:

Однажды к Шри Чайтанье Махапрабху прибежали люди и сообщили: «Гопинатха Паттанаяка, сын Бхавананды Рая, осужден на смерть старшим сыном царя, бара-джаной, и уже стоит на чанге».

Комментарий:

Чанга — это орудие казни. Она представляла собой помост, на который возводили казнимого. Под помостом клинками вверх были установлены мечи. На них и сбрасывали приговоренного к смертной казни. По какой-то причине Гопинатха Паттанаяка был осужден на смерть, и его уже возвели на чангу.

Текст 14

тале кхад̣га па̄ти’ та̄ре упаре д̣а̄рибе
прабху ракша̄ карена йабе, табе ниста̄рибе
тале — внизу; кхад̣га — мечи; па̄ти’ — расставив; та̄ре — его; упаре — сверху; д̣а̄рибе — бросит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ракша̄ — защитит; йабе — когда; табе — тогда; ниста̄рибе — будет спасен.

Перевод:

«Старший сын царя уже расставил мечи под помостом, — сообщили прибежавшие, — и скоро сбросит на них Гопинатху. О Господь, только Ты можешь спасти его».

Комментарий:

[]