Текст 116

этха̄ ка̄ш́ӣ-миш́ра а̄си’ прабхура чаран̣е
ра̄джа̄ра чаритра саба каила̄ ниведане
этха̄ — здесь; ка̄ш́ӣ — Каши Мишра; а̄си’ — придя; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣е — у стоп; ра̄джа̄ра — царя; чаритра — о всех этих поступках; каила̄ — сообщил.

Перевод:

Каши Мишра отправился к Шри Чайтанье Махапрабху и подробно рассказал Ему обо всех решениях царя.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 117

прабху кахе, — “ка̄ш́ӣ-миш́ра, ки туми карила̄?
ра̄джа-пратиграха туми а̄ма̄’ кара̄ила̄?”
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; ка̄ш́ӣ — дорогой Каши Мишра; ки — что; туми — ты сделал; ра̄джа — воспользоваться помощью царя; туми — ты; а̄ма̄’ — Меня; кара̄ила̄ — заставил.

Перевод:

Услышав о том, как Каши Мишра разговаривал с царем, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Что ты наделал, Каши Мишра? Ты, по сути, заставил Меня обратиться за помощью к царю».

Комментарий:

Когда царь узнал подробности о чуть было не состоявшейся смертной казни Гопинатхи Паттанаяки, он решил простить ему долги, в частности потому, что видел, насколько Шри Чайтанья Махапрабху расстроен случившимся. Господу не понравилось, что присвоенные Гопинатхой Паттанаякой деньги были, в сущности, подарены Ему, Чайтанье. Поэтому Он сразу выразил Свое возмущение.

Текст 118

миш́ра кахе, — “ш́уна, прабху, ра̄джа̄ра вачане
акапат̣е ра̄джа̄ эи каила̄ ниведане
миш́ра — Каши Мишра сказал; ш́уна — послушай, пожалуйста; прабху — мой дорогой Господь; ра̄джа̄ра — высказывание царя; акапат̣е — без двуличия; ра̄джа̄ — царь; эи — эту; каила̄ — высказал просьбу.

Перевод:

Каши Мишра сказал: «Мой дорогой Господь, царь сделал это от чистого сердца. Послушай, что он сказал».

Комментарий:

[]