Текст 112

прабхура иччха̄ на̄хи, та̄ре кауд̣и чха̄д̣а̄ибе
двигун̣а вартана кари’ пунах̣ ‘вишайа’ дибе
прабхура — воля Господа; на̄хи — не; та̄ре — чтобы ему были прощены долги; дви — вдвойне; вартана — увеличение жалованья; пунах̣ — снова; вишайа — чтобы он был назначен на должность.

Перевод:

Господь Чайтанья Махапрабху не собирался ходатайствовать о том, чтобы Гопинатхе Паттанаяке были прощены все долги перед казной или чтобы ему вдвое повысили жалованье и снова назначили сборщиком податей на прежнее место.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 113

татха̄пи та̄ра севака а̄си’ каила ниведана
та̄те кшубдха хаила йабе маха̄прабхура мана
татха̄пи — тем не менее; та̄ра — его слуга; а̄си’ — придя; каила — обратился с просьбой; та̄те — вследствие этого; кшубдха — был обеспокоен; йабе — когда; маха̄прабхура — ум Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Когда слуга Гопинатхи Паттанаяки пришел к Шри Чайтанье Махапрабху и рассказал Ему о беде, в которую попал его хозяин, Господь был немного обеспокоен и раздосадован этим.

Комментарий:

[]

Текст 114

вишайа-сукха дите прабхура на̄хи манобала
ниведана-прабха̄веха табу пхале эта пхала
вишайа — материальных богатств; сукха — счастья; дите — награда; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; на̄хи — нет; манобала — желания; ниведана — лишь потому, что Ему сообщили об этом; табу — все же; пхале — был достигнут такой результат.

Перевод:

Господь не намеревался награждать Своего преданного материальным счастьем, но одно то, что Ему сообщили о случившемся, дало такой замечательный результат.

Комментарий:

[]