Текст 100

туми йа̄ха, прабхуре ра̄кхаха йатна кари’
эи муи та̄ха̄ре чха̄д̣ину саба кауд̣и”
туми — ты; йа̄ха — иди; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; ра̄кхаха — задержи; йатна — с большим вниманием; эи — что касается меня; та̄ха̄ре — ему; чха̄д̣ину — прощаю; саба — все долги.

Перевод:

«Отправляйся к Шри Чайтанье Махапрабху и сделай все возможное, чтобы удержать Его в Джаганнатха-Пури. Я же прощу Гопинатхе Паттанаяке все его долги».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 101

миш́ра кахе, “кауд̣и чха̄д̣иба̄, — нахе прабхура мане
кауд̣и чха̄д̣иле прабху када̄чит дух̣кха ма̄не”
миш́ра — Каши Мишра сказал; кауд̣и — ты простишь все долги; нахе — не; прабхура — мысль Шри Чайтаньи Махапрабху; кауд̣и — если ты простишь все долги; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; када̄чит — несомненно; дух̣кха — будет недоволен.

Перевод:

Каши Мишра сказал: «Если ты простишь все долги Гопинатхе Паттанаяке, это еще больше расстроит Господа, ибо Он желает совсем другого».

Комментарий:

[]

Текст 102

ра̄джа̄ кахе, “кауд̣и чха̄д̣иму, — иха̄ на̄ кахиба̄
сахадже мора прийа та̄’ра̄, — иха̄ джа̄на̄иба̄
ра̄джа̄ — царь сказал; кауд̣и — я прощу все долги; иха̄ — это; на̄ — не говори; сахадже — естественно; мора — мои дорогие друзья; та̄’ра̄ — они; иха̄ — это; джа̄на̄иба̄ — пусть Он знает.

Перевод:

Царь сказал: «Я все равно прощу Гопинатхе Паттанаяке все его долги, но ты не сообщай об этом Господу. Просто скажи Ему, что все семейство Бхавананды Рая, включая Гопинатху Паттанаяку, — мои близкие друзья».

Комментарий:

[]