Глава 9: Спасение Гопинатхи Паттанаяки
Текст 1: Бесчисленные, увенчанные славой последователи Шри Чайтаньи Махапрабху оросили пустыню сердец всех неудачливых людей, затопив их потоком экстатической любви.
Текст 2: Слава Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, самому милостивому воплощению Бога! Слава милосердному Господу Нитьянанде!
Текст 3: Слава милостивому Адвайте Ачарье! Слава преданным Шри Чайтаньи Махапрабху, всегда исполненным трансцендентного блаженства!
Текст 4: Так Шри Чайтанья Махапрабху жил в Нилачале [Джаганнатха-Пури] вместе со Своими близкими преданными, постоянно погруженный в экстаз любви к Кришне.
Текст 5: Шри Чайтанья Махапрабху всегда внутри и снаружи ощущал волны разлуки с Кришной. В Его уме и теле проявлялись различные признаки переживаемых духовных эмоций.
Текст 6: Днем Он танцевал, пел и созерцал Господа Джаганнатху в храме, а ночью вкушал трансцендентное блаженство в обществе Рамананды Рая и Сварупы Дамодары.
Текст 7: Обитатели всех трех миров приходили, чтобы взглянуть на Шри Чайтанью Махапрабху, и любой, кто видел Его, обретал трансцендентное сокровище любви к Кришне.
Текст 8: Обитатели семи высших планетных систем — полубоги, гандхарвы, киннары и другие , — а также обитатели семи низших планетных систем [Паталалоки], включая демонов и змееподобных существ, — все приходили увидеть Шри Чайтанью Махапрабху, приняв человеческий облик.
Текст 9: К Шри Чайтанье Махапрабху приходили обитатели семи островов и девяти кханд, облаченные в разные одежды.
Текст 10: Махараджа Прахлада, Махараджа Бали, Вьясадева, Шукадева Госвами и другие великие мудрецы посещали Шри Чайтанью Махапрабху. При виде Его они теряли сознание, охваченные экстатической любовью к Кришне.
Текст 11: Не имея возможности увидеть Шри Чайтанью Махапрабху, люди, толпящиеся за дверьми Его комнаты, громко шумели. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху выходил наружу и говорил им: «Повторяйте „Харе Кришна“».
Текст 12: Самые разные люди приходили посмотреть на Господа. Увидев Его, они все преисполнялись экстатической любви к Кришне. Так Шри Чайтанья Махапрабху проводил Свои дни и ночи.
Текст 13: Однажды к Шри Чайтанье Махапрабху прибежали люди и сообщили: «Гопинатха Паттанаяка, сын Бхавананды Рая, осужден на смерть старшим сыном царя, бара-джаной, и уже стоит на чанге».
Текст 14: «Старший сын царя уже расставил мечи под помостом, — сообщили прибежавшие, — и скоро сбросит на них Гопинатху. О Господь, только Ты можешь спасти его».
Текст 15: «Бхавананда Рай и вся его семья — Твои преданные слуги. Поэтому Тебе следует спасти его сына».
Текст 16: Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Почему царь наказывает его?» В ответ на это люди рассказали, что произошло.
Текст 17: Они сказали: «Гопинатха Паттанаяка, брат Рамананды Рая, всегда был одним из царских казначеев».
Текст 18: «Он служил в местности под названием Маладжатхья-Дандапата. Там он взимал подати и направлял их в царскую казну».
Текст 19: «Когда он передал в казну собранные им подати, обнаружилась недостача в двести тысяч кахан раковин. Царь потребовал у него эту сумму».
Текст 20: «Гопинатха Паттанаяка ответил: „У меня нет в наличии столько денег, чтобы вернуть всю сумму. Дайте мне время. Я намереваюсь закупить и перепродать кое-какие товары, и так, заработав денег, через некоторое время я верну в казну недостающую сумму“».
Текст 21: «„У меня есть дюжина хороших лошадей. Можете взять их прямо сейчас в счет уплаты долга, если дадите настоящую цену“. Сказав это, он привел лошадей к воротам царского дворца».
Текст 22: «Один из сыновей царя хорошо разбирался в стоимости лошадей. Поэтому царь послал за ним вместе с его свитой — советниками и друзьями».
Текст 23: «Но царевич назначил лошадям заниженную цену. Когда Гопинатха Паттанаяка услышал названную им цифру, его охватил гнев».
Текст 24: «У царевича была одна особенность: он то и дело задирал голову кверху и крутил ею, как будто разглядывал небо».
Текст 25: «Гопинатха Паттанаяка язвительно пошутил о царевиче. Он не боялся его, поскольку был в милости у царя».
Текст 26: «Гопинатха Паттанаяка сказал: „Мои лошади не выворачивают шею и не смотрят вверх. Поэтому не надо занижать их цену“».
Текст 27: «Услышав это оскорбление, царевич сильно разгневался. Он пришел к царю и оклеветал перед ним Гопинатху Паттанаяку».
Текст 28: «„Этот Гопинатха Паттанаяка, — сказал он, — не желает возвращать деньги. Вместо этого он тратит их под разными предлогами. Если ты велишь, я подниму его на чангу и верну деньги“».
Текст 29: «Царь ответил: „Поступай так, как сочтешь нужным. Делай все, что нужно, чтобы вернуть деньги“».
Текст 30: «Царевич вернулся, возвел Гопинатху Паттанаяку на помост-чангу и расставил внизу мечи, на которые собирается его сбросить».
Текст 31: Услышав этот рассказ, Шри Чайтанья Махапрабху ответил с дружеским осуждением в голосе: «Гопинатха Паттанаяка не хочет возвращать царю долг. В чем, по-вашему, провинился царь, наказывая его?»
Текст 32: «Гопинатха Паттанаяка собирает подати от имени царя, но собранные деньги присваивает себе. Не боясь царя, он тратит эти деньги на танцовщиц».
Текст 33: «Разумный человек на службе у царя сдавал бы в казну столько денег, сколько нужно, и тратил на себя только то, что осталось».
Текст 34: В это время прибежал еще один человек и сообщил, что Ванинатха Рай вместе со своей семьей тоже арестован.
Текст 35: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Пусть царь сам возвращает свои деньги. Я санньяси, отрекшийся от мира. Что Я могу сделать?»
Текст 36: Тогда все преданные во главе со Сварупой Дамодарой Госвами упали к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и обратились к Нему с такой просьбой.
Текст 37: «Все члены семьи Рамананды Рая — Твои вечные слуги. Тебе не подобает проявлять такое безразличие к ним, когда они попали в беду».
Текст 38: На это Шри Чайтанья Махапрабху разгневанно ответил: «Вы хотите, чтобы Я отправился к царю?»
Текст 39: «По-вашему, Я должен пойти к царю, развернуть перед ним Свой фартук для подаяний и просить у него денег?»
Текст 40: «Разумеется, санньяси или брахманы вправе попросить до пяти ганд денег, но с какой стати кто-то должен давать им двести тысяч кахан раковин?»
Текст 41: Тут прибежал еще один человек и сообщил, что Гопинатху вот-вот сбросят на мечи.
Текст 42: Услышав эту весть, все преданные стали умолять Господа помочь, но Господь ответил: «Я нищий. В этом деле Я не могу ничем помочь».
Текст 43: «Поэтому если вы хотите его спасения, то все вместе молитесь у лотосных стоп Господа Джаганнатхи».
Текст 44: «Господь Джаганнатха — Верховная Личность Бога. Все в Его власти, и потому Он способен поступать, как захочет, и сделать или предотвратить все, что пожелает».
Текст 45: Когда Шри Чайтанья Махапрабху дал такой ответ, один чиновник по имени Харичандана Патра пришел к царю и сказал ему следующее.
Текст 46: Он сказал: «Гопинатха Паттанаяка — твой верный слуга. Царю не пристало посылать своего слугу на казнь».
Текст 47: «Его единственная вина в том, что он задолжал казне. Какой смысл убивать его? От этого в казне денег не прибудет».
Текст 48: «Лучше взять его лошадей по их настоящей цене, а остаток долга он постепенно вернет. Зачем без всякой надобности лишать его жизни?»
Текст 49: Царь удивленно ответил: «Я ничего не знал об этом. Зачем лишать его жизни? Я хочу от него только недостающих денег».
Текст 50: «Отправляйся туда и все уладь. Мне нужно только, чтобы он вернул долг, мне не нужна его жизнь».
Текст 51: Харичандана вернулся и сообщил царевичу волю царя, и тотчас Гопинатха Паттанаяка был снят с чанги.
Текст 52: Когда Гопинатхе сказали, что царь потребовал возвратить собранные им подати и спросил, как он собирается это сделать, тот ответил: «Возьмите моих лошадей по их настоящей стоимости».
Текст 53: «Постепенно я выплачу всю недостающую сумму. Ты собрался лишить меня жизни, не подумав как следует. Что я могу сказать на это?»
Текст 54: После этого чиновники забрали всех лошадей по их настоящей стоимости и установили сроки погашения оставшегося долга, а сам Гопинатха Паттанаяка был отпущен на свободу.
Текст 55: Шри Чайтанья Махапрабху спросил прибежавшего к Нему человека: «Что делал Ванинатха, когда его арестовали и привели туда?»
Текст 56: Человек, который принес это известие, ответил: «Он без страха непрерывно повторял маха-мантру: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе».
Текст 57: «Он вел счет на пальцах обеих рук и, дойдя до тысячи, делал пометку на теле».
Текст 58: Господь был очень доволен, услышав об этом. Кто способен понять милость Господа к Своему преданному?
Текст 59: Тем временем к Шри Чайтанье Махапрабху зашел Каши Мишра, и Господь, несколько озабоченный всем происшедшим, сказал ему такие слова.
Текст 60: «Я больше не могу здесь жить, — сказал Господь. — Я пойду в Алаланатху. Здесь слишком много беспокойств. Ни минуты отдыха».
Текст 61: «Члены семьи Бхавананды Рая состоят на службе у царя, но они расхищают собираемые для казны налоги».
Текст 62: «В чем виноват царь? Он просто хочет вернуть казенные деньги. Но, когда он их наказывает за растрату собранных налогов, они приходят ко Мне за помощью».
Текст 63: «Когда царь возвел Гопинатху Паттанаяку на чангу, ко Мне четыре раза прибегали люди, чтобы сообщить об этом».
Текст 64: «Я нищенствующий монах-санньяси. Я хочу жить один в уединенном месте, а эти люди приходят и рассказывают Мне о своих бедах, причиняя беспокойства».
Текст 65: «Сегодня Джаганнатха спас его от смерти, но кто спасет его завтра, если он не вернет свой долг в казну?»
Текст 66: «Когда Я слышу о том, что делают мирские люди, Мой ум приходит в возбуждение. У Меня нет никакой необходимости оставаться здесь и терпеть все эти беспокойства».
Текст 67: Каши Мишра ухватился за лотосные стопы Господа и сказал: «Зачем Ты беспокоишься обо всем этом?»
Текст 68: «Ты отрекшийся от мира санньяси. Ты порвал все связи с миром. Тот, кто поклоняется Тебе ради достижения материальной цели, — слепец, лишенный всякого знания».
Текст 69: Каши Мишра продолжал: «В том, кто занимается преданным служением ради Твоего удовольствия, постепенно пробудится дремлющая в нем любовь к Тебе. Но если кто-то служит Тебе ради материальной выгоды, то его следует считать величайшим глупцом».
Текст 70: «Только ради Тебя Рамананда Рай оставил пост наместника в Южной Индии, а Санатана Госвами — пост визиря при царе».
Текст 71: «Только ради Тебя Рагхунатха дас порвал все связи с семьей. Его отцу пришлось послать сюда деньги и слуг».
Текст 72: «Но, поскольку он обрел милость Твоих лотосных стоп, он не принял отцовские деньги. Вместо этого он ест то, чем кормят нищих в местах бесплатной раздачи пищи».
Текст 73: «Гопинатха Паттанаяка — достойный человек. Он не ожидает от Тебя никаких материальных подачек».
Текст 74: «Гопинатха не посылал к Тебе людей с просьбами о спасении. Это его друзья и слуги, увидев, в какую беду он попал, сами решили сообщить Тебе, зная, что у него нет иного прибежища, кроме Тебя».
Текст 75: «Гопинатха Паттанаяка — чистый преданный, который поклоняется Тебе только ради Твоего удовлетворения. Что обычно беспокоит материалистов — собственное счастье и горе, — абсолютно не волнует его».
Текст 76: «Тот, кто непрерывно занимается преданным служением Тебе, желая только Твоей милости, очень скоро обретет прибежище у Твоих лотосных стоп».
Текст 77: „Тот, кто всегда уповает на Твою милость и потому терпеливо сносит любые невзгоды, считая их наказанием за былые грехи, кто с постоянством и преданностью служит Тебе своими мыслями, словами и делами и всегда почтительно склоняется перед Тобой, безусловно, достоин стать Твоим чистым преданным“.
Текст 78: «Будь добр, пожалуйста, оставайся здесь, в Джаганнатха-Пури. Зачем Тебе уходить в Алаланатху? Отныне никто не станет тревожить Тебя разговорами о мирских делах».
Текст 79: В заключение Каши Мишра сказал Господу: «Если Ты захочешь защитить Гопинатху, тогда Господь Джаганнатха, который уберег его сегодня, не оставит его без защиты и в будущем».
Текст 80: Сказав это, Каши Мишра покинул обитель Шри Чайтаньи Махапрабху и вернулся в свой храм. В полдень к нему домой пришел царь Пратапарудра.
Текст 81: Все то время, что царь Пратапарудра проводил в Пурушоттаме (Джаганнатха-Пури), он каждый день исполнял одну обязанность.
Текст 82: Каждый день он приходил домой к Каши Мишре и массировал его лотосные стопы. Царь также получал от него отчет о том, сколько средств было потрачено на поклонение Господу Джаганнатхе.
Текст 83: Когда царь взялся растирать лотосные стопы Каши Мишры, тот стал намеками говорить ему о случившемся.
Текст 84: «Дорогой царь, — сказал он, — я хочу сообщить тебе неожиданную новость. Шри Чайтанья Махапрабху собирается покинуть Джаганнатха-Пури и поселиться в Алаланатхе».
Текст 85: Царь очень расстроился, когда услышал о том, что Шри Чайтанья Махапрабху собирается перебраться в Алаланатху, и спросил его о причинах этого решения. В ответ Каши Мишра подробно рассказал ему обо всем, что произошло.
Текст 86: «Когда Гопинатху Паттанаяку возвели на чангу, — сказал он, — все его слуги прибежали сообщить об этом Шри Чайтанье Махапрабху».
Текст 87: «Шри Чайтанья Махапрабху очень расстроился, услышав об этом, и в гневе стал осуждать Гопинатху Паттанаяку».
Текст 88: «[Господь сказал:] „Одержимый желанием чувственных наслаждений, он воспользовался положением сборщика податей и растратил собранные им деньги на разные греховные удовольствия“».
Текст 89: „Собранные в казну налоги обладают даже большей неприкосновенностью, чем собственность брахмана. Тот же, кто присваивает их себе и тратит на чувственные удовольствия, совершает великий грех“.
Текст 90: „Тот, кто, состоя на государственной службе, присваивает себе казенные средства, должен быть наказан царем. Так гласят все священные писания“.
Текст 91: „Царь просто хотел вернуть собранные налоги и не собирался его наказывать. Поэтому царь поступил в строгом соответствии с заповедями религии. А Гопинатха Паттанаяка — отъявленный мошенник“.
Текст 92: „Он не отдает в казну собранные им для царя подати, но в то же время хочет, чтобы Я избавил его от наказания. Все это — тяжкий грех, и Я больше не могу терпеть такое“.
Текст 93: «„Поэтому Я уйду из Джаганнатха-Пури и поселюсь в Алаланатхе, где буду мирно жить, не получая новостей о том, чем занимаются материалистичные люди“».
Текст 94: Когда царь Пратапарудра услышал все эти подробности, он ощутил в сердце сильную боль. «Я прощу все долги Гопинатхе Паттанаяке, — сказал он, — если Шри Чайтанья Махапрабху останется здесь, в Джаганнатха-Пури».
Текст 95: «Ради одного мгновения, проведенного в обществе Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, я готов пожертвовать миллионами драгоценных камней чинтамани».
Текст 96: «Мне нет дела до какой-то ничтожной суммы в двести тысяч кахан. Да что говорить об этом! Ради служения лотосным стопам Господа я готов пожертвовать всем, что у меня есть, включая и царство, и саму жизнь».
Текст 97: Тогда Каши Мишра намекнул царю: «Желание Господа не в том, чтобы ты простил долг. Он огорчен тем, что страдает все семейство».
Текст 98: Царь ответил: «Я не собирался причинять страдания Гопинатхе Паттанаяке и его семье. Я даже не знал, что его возвели на чангу, чтобы казнить, сбросив на мечи».
Текст 99: «Он посмеялся над Пурушоттамой Джаной. В отместку царевич решил попугать его».
Текст 100: «Отправляйся к Шри Чайтанье Махапрабху и сделай все возможное, чтобы удержать Его в Джаганнатха-Пури. Я же прощу Гопинатхе Паттанаяке все его долги».
Текст 101: Каши Мишра сказал: «Если ты простишь все долги Гопинатхе Паттанаяке, это еще больше расстроит Господа, ибо Он желает совсем другого».
Текст 102: Царь сказал: «Я все равно прощу Гопинатхе Паттанаяке все его долги, но ты не сообщай об этом Господу. Просто скажи Ему, что все семейство Бхавананды Рая, включая Гопинатху Паттанаяку, — мои близкие друзья».
Текст 103: «Я глубоко уважаю Бхавананду Рая и преклоняюсь перед ним. И потому, конечно же, я люблю его сыновей».
Текст 104: Выразив почтение Каши Мишре, царь вернулся во дворец и позвал к себе Гопинатху и старшего сына.
Текст 105: Царь сказал Гопинатхе Паттанаяке: «Весь твой долг казне прощен, и ты снова можешь собирать подати в провинции Маладжатхья-Дандапата».
Текст 106: «Никогда больше не присваивай себе деньги, собранные для казны. Если тебе кажется, что твое жалованье слишком маленькое, с сегодняшнего дня я повышаю его вдвое».
Текст 107: «Отправляйся к Шри Чайтанье Махапрабху, — сказал он, — и, испросив у Него позволение, возвращайся домой. А теперь прощай». Сказав это, царь в знак утверждения Гопинатхи в должности надел на него шелковую накидку.
Текст 108: Нет сомнений в том, что по милости Шри Чайтаньи Махапрабху человек может достичь духовных высот. Никому не под силу до конца понять плоды Его милости.
Текст 109: Одного отблеска этой милости хватило, чтобы Гопинатха Паттанаяка обрел богатства, достойные царя. Поистине, никто не способен полностью постичь все, что может дать человеку милость Господа.
Текст 110: Гопинатху Паттанаяку уже собирались казнить, возведя на чангу, и все его деньги были конфискованы, но неожиданно все его долги были прощены и, вместо казни, он был назначен сборщиком податей там же, где он делал это прежде.
Текст 111: То Гопинатха Паттанаяка не мог отдать свой долг, даже распродав всю собственность, то неожиданно его жалованье было удвоено и его одарили шелковой накидкой.
Текст 112: Господь Чайтанья Махапрабху не собирался ходатайствовать о том, чтобы Гопинатхе Паттанаяке были прощены все долги перед казной или чтобы ему вдвое повысили жалованье и снова назначили сборщиком податей на прежнее место.
Текст 113: Когда слуга Гопинатхи Паттанаяки пришел к Шри Чайтанье Махапрабху и рассказал Ему о беде, в которую попал его хозяин, Господь был немного обеспокоен и раздосадован этим.
Текст 114: Господь не намеревался награждать Своего преданного материальным счастьем, но одно то, что Ему сообщили о случившемся, дало такой замечательный результат.
Текст 115: Никому не под силу до конца понять все поразительные качества Шри Чайтаньи Махапрабху. Даже Господь Брахма и Господь Шива не в состоянии разгадать намерения Господа.
Текст 116: Каши Мишра отправился к Шри Чайтанье Махапрабху и подробно рассказал Ему обо всех решениях царя.
Текст 117: Услышав о том, как Каши Мишра разговаривал с царем, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Что ты наделал, Каши Мишра? Ты, по сути, заставил Меня обратиться за помощью к царю».
Текст 118: Каши Мишра сказал: «Мой дорогой Господь, царь сделал это от чистого сердца. Послушай, что он сказал».
Текст 119: «Царь сказал: „Передай все Господу таким образом, чтобы Он не подумал, что это ради Него царь простил долг в двести тысяч кахан кауди“».
Текст 120: „Сообщи Шри Чайтанье Махапрабху, что все сыновья Бхавананды Рая очень дороги мне. Для меня они как члены моей семьи“.
Текст 121: „Поэтому я назначил их сборщиками налогов в разных местах, и, хотя они растрачивают казенные средства, едят, пьют, тратят и раздают деньги направо и налево, я не придаю этому значения“.
Текст 122: “ ‘I made Rāmānanda Rāya the governor of Rajahmundry. There is practically no account of whatever money he took and distributed in that position.
Текст 123: „Гопинатха на должности сборщика податей тоже обычно тратит от двухсот до четырехсот тысяч кахан по своему усмотрению“.
Текст 124: „Гопинатха Паттанаяка сколько-то денег собирал в казну и сколько-то тратил, как хотел, на что я не обращал особого внимания. Но на этот раз он попал в переделку из-за недоразумения с наследником“.
Текст 125: „Царевич принял решение без моего ведома, но на самом деле для меня все сыновья Бхавананды Рая как родные“.
Текст 126: «„Благодаря близким отношениям с ними я простил Гопинатхе Паттанаяке все его долги. Шри Чайтанья Махапрабху об этом не знает. Мое решение вызвано только близостью к семье Бхавананды Рая“».
Текст 127: Шри Чайтанья Махапрабху был очень доволен, когда услышал от Каши Мишры об умонастроении царя. В это время к Нему пришел Бхавананда Рай.
Текст 128: Бхавананда Рай вместе с пятью сыновьями припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, который поднял его и заключил в объятия.
Текст 129: Так Рамананда Рай, все его братья и их отец встретились со Шри Чайтаньей Махапрабху. Затем Бхавананда Рай заговорил.
Текст 130: «Все члены моей семьи, — сказал он, — Твои вечные слуги. Ты избавил нас от этой великой беды и тем самым купил нас. Отныне мы принадлежим Тебе».
Текст 131: «Сейчас Ты показал Свою любовь к преданным, так же как в прошлом, когда Ты спас от великой опасности пятерых Пандавов».
Текст 132: Гопинатха Паттанаяка, с шелковой накидкой на голове, упал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, и в подробностях рассказал о милости царя к нему.
Текст 133: «Царь простил мне оставшийся долг, — рассказал он. — Он восстановил меня в должности, наградив шелковой накидкой, и удвоил мне жалованье».
Текст 134: «Меня уже было возвели на чангу, чтобы казнить, но вместо этого пожаловали шелковой накидкой. Все это — Твоя милость».
Текст 135: «На чанге я стал медитировать на Твои лотосные стопы, благодаря чему обрел все это».
Текст 136: «Пораженные тем, что со мной случилось, все люди прославляют величие Твоей милости».
Текст 137: «Однако, мой Господь, не это главный результат медитации на Твои лотосные стопы. Материальное богатство эфемерно. Все, что я получил, — всего лишь тень того плода, который приносит Твоя милость».
Текст 138: «Ты явил Свою истинную милость Рамананде Раю и Ванинатхе Раю, ибо наделил их равнодушием ко всем мирским богатствам. Я же обделен этой милостью».
Текст 139: «Пожалуйста, даруй мне Свою чистую милость, чтобы я тоже избавился от привязанности к мирскому. Больше меня не интересуют материальные наслаждения».
Текст 140: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Если все вы отречетесь от мира, потеряв всякий интерес к денежным делам, то кто будет заботиться о вашей большой семье?»
Текст 141: «Вовлечены ли вы в материальные дела или полностью отстранились от них, вы, пятеро братьев, из жизни в жизнь Мои вечные слуги».
Текст 142: «Но соблюдай один Мой наказ: никогда не трать собранные для царя деньги».
Текст 143: «Сначала из собранных средств ты обязан выплатить все, что причитается царю, и только после этого можешь потратить то, что осталось, на благочестивые и обычные дела».
Текст 144: «Не трать ни гроша на безнравственные поступки. Грехи приведут тебя только к тому, что ты останешься ни с чем и в этой жизни, и в следующей». Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху попрощался с ними.
Текст 145: После этого все семейство Бхавананды Рая обсуждало милость Шри Чайтаньи Махапрабху. Эта милость стала очевидна для всех, хотя сначала они не распознали ее.
Текст 146: Шри Чайтанья Махапрабху обнял всех и попрощался с ними. После этого все преданные встали и разошлись, громко повторяя святое имя Хари.
Текст 147: Всех поразила та необычайная милость, которую Господь явил семье Бхавананды Рая. Никто не мог понять поведения Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 148: Ведь когда все преданные попросили Господа явить Свою милость Гопинатхе Паттанаяке, Господь ответил, что ничего не может поделать.
Текст 149: Я просто описал наказание Гопинатхи Паттанаяки и безразличие к его судьбе Шри Чайтаньи Махапрабху. Но глубинный смысл Его поведения очень трудно понять.
Текст 150: Шри Чайтанья Махапрабху дал очень много Гопинатхе Паттанаяке, не обращаясь с просьбами ни к Каши Мишре, ни к царю.
Текст 151: Замыслы Шри Чайтаньи Махапрабху столь глубоки, что понять их может только тот, кто обладает полной верой в служение лотосным стопам Господа.
Текст 152: Но, понимает человек глубинный смысл этого происшествия или нет, если он услышит историю о Гопинатхе Паттанаяке и беспричинной милости Господа Шри Чайтаньи Махапрабху к нему, он обретет экстатическую любовь к Господу и избежит всех опасностей.
Текст 153: Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Следующие материалы:
Глава 10: Шри Чайтанья Махапрабху принимает прасад у Своих преданных
Текст 1: Я в почтении склоняюсь перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху, который всегда доволен тем, что преподносят Ему преданные с верой и любовью, и всегда готов одарить их милостью.
Текст 2: Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде Прабху! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!
Текст 3: На следующий год все преданные с большой радостью отправились в Джаганнатха-Пури [Нилачалу], чтобы увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Текст 4: Группу преданных из Бенгалии возглавлял Адвайта Ачарья Госани. За Ним следовали Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Шриваса Тхакур и другие прославленные преданные.
Текст 5: Шри Чайтанья Махапрабху приказал Господу Нитьянанде оставаться в Бенгалии, но тот, из экстатической любви к Нему, все равно пришел, желая увидеться с Ним.
Текст 6: Поистине, такова настоящая любовь: она заставляет нарушить даже волю Самого Бога, Верховной Личности, и презреть все предписания ради возможности общаться с Ним.
Текст 7: Так, перед танцем раса Кришна попросил всех гопи разойтись по домам, но они ослушались Его, ради того, чтобы остаться с Ним.
Текст 8: Кришна, безусловно, доволен тем, кто следует Его указаниям, но если кто-то, движимый экстатической любовью к Нему, иногда нарушает Его волю, это доставляет Ему в миллионы раз больше удовольствия.
Текст 9-11: К идущим в Джаганнатха-Пури присоединились Ва̄судева Датта, Мурари Гупта, Гангадас, Шриман Сен, Шриман Пандит, Акинчана Кришнадас, Мурари, Гаруда Пандит, Буддхиманта Хан, Санджая Пурушоттама, Бхагаван Пандит, Шукламбара Брахмачари, Нрисимхананда Брахмачари и многие другие. Невозможно перечислить имена всех, кто там был.
Текст 12: Жители Кулинаграмы и Кханды тоже присоединились к паломникам. Группу возглавлял Шивананда Сен, который заботился о каждом.
Текст 13: Рагхава Пандит принес с собой мешки с разными угощениями, превосходно приготовленными его сестрой, Дамаянти.
Текст 14: Дамаянти готовила изумительные угощения, достойные Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Обычно их хватало Господу на целый год.
Текст 15-16: Вот названия лишь некоторых маринадов и приправ из мешков Рагхавы Пандита: амра-кашанди, ада-кашанди, джхала-кашанди, нембу-ада, амра-коли, амси, ама-кханда, тайламра и ама-сатта. Кроме этого, Дамаянти с большой любовью высушила горькие овощи и растолкла их в порошок.
Текст 17: Не принижайте достоинств сукты из-за того, что это горькое блюдо. Шри Чайтанья Махапрабху любил сукту больше панчамриты [смесь из молока, сахара, топленого масла, меда и йогурта].
Текст 18: Поскольку Шри Чайтанья Махапрабху — Сам Верховный Господь, в любом действии Он учитывает прежде всего намерение. Он чувствовал любовь, с которой Дамаянти для Него готовила, и потому с удовольствием ел даже сухие и горькие листья сукты и кашанди [кислую приправу].
Текст 19: Естественная любовь к Шри Чайтанье Махапрабху заставляла Дамаянти считать Господа обычным человеком. Поэтому она опасалась, что у Него из-за переедания может скопиться слизь в желудке и Он заболеет.
Текст 20: Из чувства искренней любви она полагала, что в случае недомогания сукта поможет Господу излечиться. Понимая, о чем она думала, когда готовила эти приправы, Господь был очень доволен ею.
Текст 21: «Любимый сделал гирлянду и надел ее на шею своей прекрасной возлюбленной в присутствии ее соперниц. С высокой грудью, она была прекрасна. И хотя гирлянда была запачкана грязью, она не сняла ее с себя, ибо ценна не материальная вещь сама по себе, а вложенная в нее любовь».
Текст 22: Дамаянти размолола семена кориандра и аниса, выварила их в сахарном сиропе и скатала сладкие шарики.
Текст 23: Она также скатала сладкие горошины из сухого имбиря, который уменьшает слизь, вызванную избытком желчи. Все это она разложила по мешочкам из ткани.
Текст 24: Она приготовила сотню разновидностей приправ и маринадов. Там также были коли-шунтхи, коли-чурна, коли-кханда и множество всего другого. Стоит ли перечислять их все?
Текст 25: Она приготовила множество сладостей в форме шаров. Там были шары из кокосовой стружки и шары, белые, как воды Ганги. Так она приготовила много видов сладостей, которые долго хранятся.
Текст 26: Она сделала непортящийся сыр, всевозможные сладости из молока и сливок и множество других угощений, таких как амрита-карпура.
Текст 27: Она сделала хлопья из отборного риса шали, высушенного на солнце, и наполнила ими большой мешок из новой ткани.
Текст 28: Из части рисовых хлопьев она приготовила вздутый рис, обжарила его в топленом масле, сварила в сахарном сиропе, добавила камфары и скатала в шары.
Текст 29-30: Она размолола поджаренный отборный рис, смешала с топленым маслом и сварила эту массу в сахарном сиропе. Затем, добавив камфары, черного перца, гвоздики, кардамона и других специй, скатала шарики, имевшие изумительный вкус и аромат.
Текст 31: Затем Дамаянти взяла самого отборного риса-сырца, предварительно подсушенного на огне, обжарила его в топленом масле, сварила в сиропе, смешала с камфарой и сделала блюдо под названием укхда, или мудки.
Текст 32: Другое сладкое блюдо было приготовлено из вздутого горошка, который потом смололи, обжарили в топленом масле и сварили в сахарном сиропе. Добавив в эту смесь камфары, Дамаянти скатала ее в шарики.
Текст 33: Мне не хватит жизни, чтобы перечислить все те удивительные угощения, которые приготовила Дамаянти. Их были сотни и тысячи.
Текст 34: Дамаянти приготовила все эти блюда по велению своего брата, Рагхавы Пандита. Они оба питали безграничную любовь к Шри Чайтанье Махапрабху и находились на высшей ступени преданного служения.
Текст 35: Дамаянти собрала глину из Ганги, высушила ее, размолола, просеяла через тонкую ткань, смешала с ароматическими веществами и скатала в шарики.
Текст 36: Приправами и другими подобными лакомствами она наполнила тонкостенные глиняные горшки, а все остальное разложила по мешочкам из ткани.
Текст 37: Из маленьких мешков Дамаянти сделала мешки вдвое больше. Затем она очень аккуратно уложила маленькие мешочки в большие.
Текст 38: После этого она туго завязала и тщательно запечатала каждый мешок. Эти мешки несли друг за другом три носильщика.
Текст 39: Итак, я вкратце описал, что было в мешках, которые преданные называли рагхавера джхали.
Текст 40: К этим мешкам был приставлен Макарадхваджа Кара, который берег их как зеницу ока.
Текст 41: Так все вайшнавы из Бенгалии шли в Джаганнатха-Пури. По воле провидения они пришли туда в тот день, когда Господь Джаганнатха занимается играми на воде.
Текст 42: Плавая на лодке по озеру Нарендра-Саровара, Господь Говинда играл в водах этого озера вместе со всеми преданными.
Текст 43: Шри Чайтанья Махапрабху пришел вместе со Своими ближайшими спутниками к Нарендра-Сароваре, чтобы полюбоваться блаженными играми Господа Джаганнатхи.
Текст 44: В то же самое время преданные из Бенгалии тоже достигли озера Нарендра-Саровара, и на его берегах произошла их встреча с Господом.
Текст 45: Все преданные тотчас пали ниц у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. Господь поднял их и каждого обнял.
Текст 46: Все бенгальские преданные (Гаудия-сампрадая) вместе стали петь святое имя. При встрече с Господом они громко заплакали, охваченные экстатической любовью.
Текст 47: Пока Господь занимался Своими водными играми, толпа преданных на берегу, охваченная ликованием, шумела, играла на музыкальных инструментах, громко пела и танцевала.
Текст 48: Пение и плач Гаудия-вайшнавов слились в оглушительный шум, заполнивший всю вселенную.
Текст 49: Шри Чайтанья Махапрабху вошел в воду со всеми преданными и стал в великом восторге предаваться играм вместе с ними.
Текст 50: В своей «Чайтанья-мангале» [ныне известной под названием «Чайтанья-бхагавата»] Вриндаван дас Тхакур подробно описал, что делал Господь, когда входил в воды озера.
Текст 51: Нет нужды еще раз описывать здесь эти игры Господа. Это будет простым повторением и только увеличит объем книги.
Текст 52: Закончив игры на воде, Господь Говинда вернулся в Свою обитель. После этого Шри Чайтанья Махапрабху вместе со всеми преданными отправился в храм.
Текст 53: Когда Шри Чайтанья Махапрабху вернулся к Себе после посещения храма Джаганнатхи, Он попросил принести большое количество прасада Господа Джаганнатхи и досыта накормил им преданных.
Текст 54: Побеседовав с преданными в течение некоторого времени, Шри Чайтанья Махапрабху попросил их поселиться там же, где они жили в предыдущем году.
Текст 55: Рагхава Пандит передал мешки со снедью Говинде, который сложил их в углу комнаты для принятия пищи.
Текст 56: Говинда опорожнил мешки, оставшиеся с предыдущего года, и держал их в другой комнате, чтобы использовать их для хранения других продуктов.
Текст 57: Утром следующего дня Шри Чайтанья Махапрабху отправился вместе со Своими близкими преданными, чтобы увидеть, как Господь Джаганнатха пробуждается от сна.
Текст 58: Увидев Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху начал Свою всеохватывающую санкиртану. Он составил из преданных семь групп, и они стали петь святое имя.
Текст 59: В каждой из семи групп был главный танцор, как, например, Адвайта Ачарья или Господь Нитьянанда.
Текст 60: В других группах танцевали Вакрешвара Пандит, Ачьютананда, Шриваса Пандит, Сатьяраджа Хан и Нарахари дас.
Текст 61: Шри Чайтанья Махапрабху переходил из одной группы в другую, наблюдая за происходящим, и преданные в каждой из групп думали: «Господь вместе с нами».
Текст 62: Оглушительный звук совместного пения святого имени наполнил все небо. Посмотреть на киртан пришли все жители Джаганнатха-Пури.
Текст 63: Туда же пришел и царь со своей свитой и стал смотреть издалека, а все царицы наблюдали происходящее с верхних этажей дворца.
Текст 64: От звука киртана содрогалась земля. Все люди пели святое имя, и звук их пения был громоподобным.
Текст 65: Так в течение некоторого времени Господь и преданные пели святое имя, а затем Господь пожелал танцевать.
Текст 66: Семь групп преданных стали петь и бить в барабаны с семи сторон, а посередине Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный великой экстатической любовью, начал танцевать.
Текст 67: Шри Чайтанья Махапрабху вспомнил строку из песни на языке ория и велел Сварупе Дамодаре петь ее.
Текст 68: «Пусть голова моя припадет к стопам Джаганнатхи в зале для киртанов, известном как Джагамохана».
Текст 69: Просто слушая эту строку, Шри Чайтанья Махапрабху танцевал, охваченный великой экстатической любовью, а все люди вокруг Него плавали в Его слезах.
Текст 70: Воздев руки к небу, Господь восклицал: «Пойте! Пойте!» Погрузившись в трансцендентное блаженство, люди отвечали Ему пением святого имени Хари.
Текст 71: Лишившись чувств, Господь упал на землю бездыханный, потом вдруг с громким возгласом вскочил на ноги.
Текст 72: Волосы на Его теле стояли дыбом, как колючки на дереве шимула. Тело Его то раздавалось, то снова становилось худым.
Текст 73: Из пор на Его коже сочился кровавый пот. Голос Его срывался, и вместо слов из этой строки Он мог произнести только «джаджа гага пари муму».
Текст 74: Все зубы Его шатались, как будто каждый зуб был сам по себе. Поистине, казалось, что они вот-вот упадут на землю.
Текст 75: Его трансцендентное блаженство возрастало с каждым мгновением. Уже настал полдень, а Он все продолжал танцевать.
Текст 76: Океан трансцендентного блаженства вышел из берегов, и все вокруг позабыли о своем теле, уме и доме.
Текст 77: Тогда Господь Нитьянанда нашел способ, как остановить киртан. Он стал по одному останавливать всех поющих.
Текст 78: Наконец только одна группа во главе со Сварупой Дамодарой продолжала петь, и они пели очень тихо.
Текст 79: Когда все стихло, Шри Чайтанья Махапрабху вернулся во внешнее сознание. Тогда Нитьянанда Прабху сообщил Ему, что все певцы и танцоры устали.
Текст 80: Поняв, что преданные утомились, Шри Чайтанья Махапрабху остановил пение. Затем Он вместе со всеми преданными совершил омовение в океане.
Текст 81: После этого Шри Чайтанья Махапрабху принял прасад вместе с преданными и, попрощавшись с ними, попросил их разойтись по домам и отдохнуть.
Текст 82: Шри Чайтанья Махапрабху прилег у порога Гамбхиры, и туда пришел Говинда, чтобы массировать Ему ноги.
Текст 83-84: У них было заведено, что, когда после обеда Шри Чайтанья Махапрабху ложился отдыхать, Говинда приходил растирать Ему ноги. После этого Говинда почитал остатки трапезы Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 85: В этот раз Господь лег так, что занял весь дверной проем. Говинда не мог войти в комнату и потому обратился к Господу с такой просьбой.
Текст 86: Говинда попросил: «Пожалуйста, повернись набок, чтобы я мог пройти в комнату».
Текст 87: Говинда снова и снова повторял свою просьбу, но Господь всякий раз отвечал, что не в силах шевельнуться.
Текст 88: Говинда снова и снова просил: «Позволь мне растереть Тебе ноги».
Текст 89: Тогда Говинда накрыл Господа Его же накидкой и вошел в комнату, переступив через Господа.
Текст 90: Говинда, как обычно, растер ноги Господу. Он также осторожно размял Ему поясницу и спину, и вся усталость Господа прошла.
Текст 91: Пока Говинда растирал Его, Господь спокойно спал. Примерно через сорок пять минут Он проснулся.
Текст 92: Увидев Говинду по-прежнему сидящим рядом с Ним, Шри Чайтанья Махапрабху недовольно спросил: «Почему сегодня ты так долго засиделся здесь?»
Текст 93: «Почему ты не пошел есть, после того как Я заснул?» — спросил Господь.
Текст 94: Господь спросил: «Как же ты вошел в комнату? Почему ты не вышел тем же путем, чтобы поесть?»
Текст 95: Говинда мысленно ответил: «Моя обязанность — служить, даже если мне придется совершить какие-то оскорбления или отправиться в ад».
Текст 96: «Я не остановился бы и перед сотнями и тысячами оскорблений ради служения Господу, но я боюсь и тени оскорбления, совершенного ради самого себя».
Текст 97: Говинда подумал это про себя, но вслух ничего не ответил на вопрос Господа.
Текст 98: Каждый день Говинда отправлялся поесть, когда Господь засыпал. Но на этот раз, видя, как Господь устал, он продолжал массировать Его тело.
Текст 99: Как он мог уйти, если проход был загорожен? Он счел, что совершит великое оскорбление, если переступит через Господа.
Текст 100: Таковы тонкости поведения человека, занятого преданным служением. Понять их может только тот, кто обрел милость Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 101: Господь всегда хочет продемонстрировать миру возвышенные качества Своих преданных. Вот почему Он устроил этот случай.
Текст 102: Итак, я вкратце рассказал о том, как Шри Чайтанья Махапрабху танцевал в храме Джаганнатхи. Слуги Шри Чайтаньи Махапрабху воспевают этот танец по сей день.
Текст 103: Как обычно, Шри Чайтанья Махапрабху вместе со Своими спутниками вымыл и вычистил храм Гундичи, устроив там уборку.
Текст 104: Как и прежде, Господь танцевал и пел, после чего вкушал прасад в саду на открытом воздухе.
Текст 105: Как и прежде, Господь танцевал перед колесницей Джаганнатхи и наблюдал празднование Хера-панчами.
Текст 106: Преданные из Бенгалии оставались в Джаганнатха-Пури в течение четырех месяцев сезона дождей и принимали участие во многих торжествах, таких как День явления Господа Кришны.
Текст 107: Прежде, когда преданные приходили из Бенгалии, каждый хотел угостить Шри Чайтанью Махапрабху.
Текст 108: Каждый приносил какой-то прасад и давал его Говинде со словами: «Позаботься, чтобы Господь обязательно съел этот прасад».
Текст 109: Одни приносили пайду [лакомство из кокосового ореха], другие — сладкие шарики, а третьи — пирожные и сладкий рис. Прасад был самых разных видов и очень дорогой.
Текст 110: Говинда предлагал прасад Шри Чайтанье Махапрабху со словами: «Этот прасад передал такой-то преданный». Но Господь обычно не ел эти подношения. Как правило, Он говорил: «Сохрани это».
Текст 111: Так постепенно у Говинды собиралось все больше и больше съестных припасов, которые вскоре заняли весь угол комнаты. Там скопилось столько еды, что можно было накормить не меньше сотни человек.
Текст 112: Все преданные с нетерпением спрашивали Говинду: «Угостил ли ты моим прасадом Шри Чайтанью Махапрабху?»
Текст 113: Когда преданные обращались с этим вопросом к Говинде, тот вынужден был лгать в ответ. Не в силах больше это делать, он однажды в отчаянии обратился к Господу.
Текст 114: «Многие почтенные преданные, начиная с Адвайты Ачарьи, стараются передать Тебе различные угощения через меня».
Текст 115: «Ты ничего из этого не ешь, а они не перестают расспрашивать меня. Сколько еще мне обманывать их? Как мне избавиться от этой обязанности?»
Текст 116: Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Глупец, зачем ты предаешься скорби? Принеси сюда все, что они тебе надавали».
Текст 117: Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху сел, приготовившись есть. Тогда Говинда стал Ему подносить одно за другим все угощения, называя имя того, кто это принес.
Текст 118: «Эти угощения — пайду, сладкий рис, пирожные со сливками, амрита-гутику, манду и горшочек с камфарой — принес Адвайта Ачарья».
Текст 119: «Следующие блюда — пирожные, сливки, амрита-манду и падмачини — передал Шриваса Пандит».
Текст 120: «Эти угощения — от Ачарьяратны, а эти — от Ачарьянидхи».
Текст 121: «Эти угощения передали Ва̄судева Датта, Мурари Гупта и Буддхиманта Хан».
Текст 122: «Это подарки Шримана Сена, Шримана Пандита и Нанданы Ачарьи. Пожалуйста, отведай их».
Текст 123: «Вот угощения от жителей Кулинаграмы, а эти приготовили жители Кханды».
Текст 124: Так Говинда перечислил имена всех, чьи блюда он поставил перед Господом. Довольный, Господь принялся все это есть.
Текст 125-126: Твердые кокосовые сладости (мукута нарикела), сладкие шары, различные сладкие напитки и другие блюда были по меньшей мере месячной давности, но, несмотря на это, они не потеряли вкуса и не испортились. По милости Шри Чайтаньи Махапрабху все оставалось свежим.
Текст 127: Очень быстро Шри Чайтанья Махапрабху съел столько, сколько могло хватить на сотню человек. Затем Он спросил Говинду: «У тебя осталось что-то еще?»
Текст 128: Говинда ответил: «Остались только мешки Рагхавы».
Текст 129: На следующий день, обедая в уединении, Шри Чайтанья Махапрабху открыл мешки Рагхавы и осмотрел их содержимое.
Текст 130: Он попробовал всего по чуть-чуть и похвалил все яства за их аромат и вкус.
Текст 131: Весь оставшийся прасад распределили на следующий год. Когда Шри Чайтанья Махапрабху обедал, Сварупа Дамодара Госвами понемногу подавал Ему этот прасад.
Текст 132: Иногда Шри Чайтанья Махапрабху принимал немного прасада вечером. Несомненно, Господь наслаждается тем, что для Него готовят с верой и любовью Его преданные.
Текст 133: Так Шри Чайтанья Махапрабху провел всю чатурмасью [четыре месяца сезона дождей], наслаждаясь беседами о Кришне в обществе Своих преданных.
Текст 134: Время от времени Адвайта Ачарья и другие вайшнавы приглашали Шри Чайтанью Махапрабху на приготовленный у них дома рис с различными овощными блюдами.
Текст 135-136: Они угощали Его блюдами с черным перцем, сладко-кислыми блюдами, имбирем, солеными блюдами, лимоном, молоком, йогуртом, леденцами, двумя-четырьмя видами блюд из шпината, супом из горькой дыни, баклажанами с листьями нимба и жареной патолой.
Текст 137: Они также угощали Его блюдом пхулабари, супом из мунг-дала и многочисленными блюдами из овощей, приготовленными так, как нравилось Господу.
Текст 138: Обычно они смешивали приготовленные ими блюда с прасадом Господа Джаганнатхи. Когда Шри Чайтанья Махапрабху принимал приглашения, иногда Он ходил в гости один, а иногда — вместе со Своими спутниками.
Текст 139: Преданные, такие как Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Нандана Ачарья, Рагхава Пандит и Шриваса, принадлежали к касте брахманов.
Текст 140-141: Они приглашали Господа на обед. Многие же другие преданные — такие как Ва̄судева Датта, Гададхара дас, Мурари Гупта, жители Кулинаграмы и Кханды , — которые не были брахманами по касте, приглашали Шри Чайтанью Махапрабху отобедать, угощая Его купленным прасадом Господа Джаганнатхи.
Текст 142: Теперь послушайте историю о том, как Шивананда Сен пригласил к себе Господа. Старшего сына Шивананды Сена звали Чайтанья дас.
Текст 143: Когда Шивананда привел своего сына, Чайтанью даса, чтобы представить Господу, Шри Чайтанья Махапрабху спросил, как его зовут.
Текст 144: Когда Господь услышал, что мальчика зовут Чайтанья дас, Он сказал: «Что за имя ты дал ему? Что-то Я не пойму».
Текст 145: Шивананда Сен ответил: «Он носит то имя, которое само пришло мне в голову». После этого Шивананда Сен пригласил Шри Чайтанью Махапрабху на обед.
Текст 146: Шивананда Сен накупил очень дорогого прасада Господа Джаганнатхи. Он поставил его перед Шри Чайтаньей Махапрабху, и тот сел обедать вместе со Своими спутниками.
Текст 147: Из уважения к Шивананде Сену Шри Чайтанья Махапрабху съел все, что перед Ним поставили. Но Господь остался недоволен, потому что Ему пришлось съесть больше необходимого.
Текст 148: На следующий день Господа пригласил к себе Чайтанья дас, сын Шивананды Сена. Он понял желание Господа и потому купил для Него другую пищу.
Текст 149: Он предложил Господу йогурта, лимона, имбиря, соли и мягких лепешек из дала. Шри Чайтанья Махапрабху был очень рад, увидев перед Собой все это.
Текст 150: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Этот юноша знает, чего Я хочу. Поэтому Я очень доволен его приемом».
Текст 151: Сказав это, Господь стал есть рис, смешанный с йогуртом, и потом отдал Чайтанье дасу остатки Своей трапезы.
Текст 152: Так в течение четырех месяцев чатурмасьи Господь принимал приглашения от Своих преданных. Поскольку все дни были заняты, некоторым вайшнавам не выпала возможность пригласить к себе Господа.
Текст 153: В определенные дни каждого месяца Шри Чайтанья Махапрабху принимал приглашения от Гададхары Пандита и Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
Текст 154-155: Гопинатха Ачарья, Джагадананда, Кашишвара, Бхагаван, Рамабхадра Ачарья, Шанкара и Вакрешвара, которые были брахманами, приглашали Шри Чайтанью Махапрабху и угощали Его тем, что приготовили дома. Другие же преданные покупали прасада Джаганнатхи на две паны раковин и потом звали к себе Господа.
Текст 156: Сначала, приглашая к себе Господа, преданные покупали прасада Джаганнатхи на четыре паны раковин, но при Рамачандре Пури это количество прасада сократили вдвое.
Текст 157: Бенгальские преданные пробыли со Шри Чайтаньей Махапрабху четыре месяца, после чего Господь попрощался с ними. Когда они ушли, в Джаганнатха-Пури с Господом остались только Его постоянные спутники.
Текст 158: Итак, я описал, как Шри Чайтанья Махапрабху принимал приглашения и как Он вкушал прасад, которым угощали Его преданные.
Текст 159: Вместе с тем я рассказал о том, что было в мешках Рагхавы Пандита, и о том, как Господь танцевал в храме Джаганнатхи.
Текст 160: Любой, кто слушает об играх Шри Чайтаньи Махапрабху с верой и любовью, обязательно обретет экстатическую любовь к Его лотосным стопам.
Текст 161: Повествования о деяниях Шри Чайтаньи Махапрабху подобны нектару. Они приносят радость слуху и сердцу. И тот, кто вкушает этот нектар, несомненно, очень удачлив.
Текст 162: Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Глава 11: Уход Харидаса Тхакура
Текст 1: Я в почтении склоняюсь перед Харидасом Тхакуром и его господином, Шри Чайтаньей Махапрабху, который танцевал с телом Харидаса на руках.
Текст 2: Слава Господу Шри Чайтанье Махапрабху, который очень милостив и очень дорог Адвайте Ачарье и Господу Нитьянанде!
Текст 3: Слава господину Шринивасы Тхакура! Слава господину Харидаса Тхакура! Слава любимому господину Гададхары Пандита! Слава владыке жизни Сварупы Дамодары!
Текст 4: Слава Господу Шри Чайтанье, который очень дорог Каши Мишре! Он владыка жизни Джагадананды и Господь Рупы Госвами, Санатаны Госвами и Рагхунатхи даса Госвами.
Текст 5: Слава трансцендентному телу Шри Чайтаньи Махапрабху, который есть Сам Кришна, Верховная Личность Бога! Дорогой Господь, яви мне Свою беспричинную милость и даруй прибежище у Своих лотосных стоп.
Текст 6: Слава Господу Нитьянанде, который дороже самой жизни для Шри Чайтаньи Махапрабху! Мой дорогой Господь, пожалуйста, займи меня преданным служением у Твоих лотосных стоп.
Текст 7: Слава Адвайте Ачарье, которого Шри Чайтанья Махапрабху считает старшим за Его возраст и почтенность! Пожалуйста, займи меня преданным служением у Твоих лотосных стоп.
Текст 8: Слава всем преданным Шри Чайтаньи Махапрабху, ибо Господь для них дороже самой жизни! Пожалуйста, все вы даруйте мне преданное служение.
Текст 9: Слава Рупе Госвами, Санатане Госвами, Дживе Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами, Рагхунатхе Бхатте Госвами и Гопале Бхатте Госвами — шести Госвами Вриндавана! Все они — мои повелители.
Текст 10: Я пишу о деяниях и качествах Господа лишь по милости Шри Чайтаньи Махапрабху и Его спутников. Я не знаю, как об этом правильно писать, но, делая это, я очищаюсь.
Текст 11: Так Шри Чайтанья Махапрабху жил в Джаганнатха-Пури вместе со Своими близкими преданными и наслаждался вместе с ними пением маха-мантры Харе Кришна.
Текст 12: Днем Шри Чайтанья Махапрабху пел, танцевал и посещал храм Господа Джаганнатхи, а ночью — вкушал нектар трансцендентных рас игр Господа Шри Кришны в обществе Своих самых близких преданных — Рамананды Рая и Сварупы Дамодары Госвами.
Текст 13: Так Шри Чайтанья Махапрабху счастливо проводил Свои дни в Нилачале (Джаганнатха-Пури). Переживания разлуки с Кришной приводили к тому, что в Его теле проявлялись многочисленные трансцендентные симптомы.
Текст 14: День ото дня эти симптомы проявлялись со все большей силой. Все эти симптомы — такие как трансцендентное беспокойство, возбуждение и бессвязные речи — в точности соответствовали описанным в шастрах.
Текст 15: Сварупа Дамодара Госвами и Рамананда Рай — главные из помощников в лилах Шри Чайтаньи Махапрабху — оставались с Ним и днем и ночью.
Текст 16: Однажды Говинда (личный слуга Шри Чайтаньи Махапрабху) с большой радостью понес Харидасу Тхакуру остатки трапезы Господа Джаганнатхи.
Текст 17: Придя к Харидасу Тхакуру, Говинда увидел, что тот лежит на спине и очень медленно повторяет святое имя на четках.
Текст 18: «Пожалуйста, встань и прими маха-прасад», — сказал Говинда.
Текст 19: «Я еще не закончил повторять обычное число святых имен на четках. Как же я могу есть? С другой стороны, ты принес мне маха-прасад — как я могу им пренебречь?»
Текст 20: С этими словами он вознес молитвы маха-прасаду и съел небольшой кусочек.
Текст 21: На следующий день к Харидасу зашел Шри Чайтанья Махапрабху и спросил: «Здоров ли ты, Харидас?»
Текст 22: Харидас выразил почтение Господу и ответил: «Мое тело здорово. Нездоровы мои ум и разум».
Текст 23: Шри Чайтанья Махапрабху спросил Харидаса: «Ты знаешь, что за болезнь у тебя?»
Текст 24: «Ты стал старым, — сказал Господь, — поэтому можешь сократить число святых имен, которые ты повторяешь ежедневно. Ты уже обрел освобождение, и потому тебе нет нужды так строго следовать регулирующим принципам».
Текст 25: «Ты воплотился, чтобы даровать спасение всем людям. Ты уже достаточно проповедовал славу святого имени в этом мире».
Текст 26: Господь заключил: «Теперь, прошу тебя, сократи число кругов маха-мантры Харе Кришна».
Текст 27: «Я очень низкого происхождения, и мое тело вызывает отвращение. Я всегда погружен в постыдную деятельность. Поэтому я самый низкий и презренный из людей».
Текст 28: «Люди оскверняются, просто глядя на меня или касаясь моего тела, но Ты принял меня в Свои слуги. Тем самым Ты спас меня из ада и поднял до уровня Вайкунтхи».
Текст 29: «Мой дорогой Господь, Ты полностью независимая Верховная Личность Бога. Ты поступаешь, как Сам того пожелаешь. Весь мир танцует и действует по Твоей воле».
Текст 30: «Мой дорогой Господь, по Своей милости Ты заставил меня танцевать, как Ты хотел. К примеру, хотя я и был рожден в семье мясоедов, мне поднесли шраддха-патру, которую обычно предлагают самым почтенным брахманам».
Текст 31: «С давних пор у меня было одно желание. Я думаю, что очень скоро, мой Господь, Ты завершишь Свои лилы в этом материальном мире».
Текст 32: «Я не хочу видеть, как Ты завершишь Свои лилы в этом мире. Прежде чем это случится, позволь мне покинуть тело в Твоем присутствии».
Текст 33: «Я хочу поставить Твои лотосные стопы себе на сердце и созерцать Твой луноподобный лик».
Текст 34: «Пусть на устах у меня будет Твое святое имя: „Шри Кришна Чайтанья!“ Пожалуйста, позволь мне покинуть свое тело именно так».
Текст 35: «О всемилостивый Господь, если будет на то Твоя милость, пожалуйста, исполни мое желание».
Текст 36: «Пусть это презренное тело упадет перед Тобой. Ты можешь осуществить это самое заветное из всех моих желаний».
Текст 37: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Дорогой Харидас, Кришна столь милостив, что Он исполнит все, что ты пожелаешь».
Текст 38: «Но все Мое счастье — в общении с тобой. Не пристало тебе уходить, оставляя Меня».
Текст 39: Ухватившись за лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, Харидас Тхакур сказал: «Мой Господь, не обманывай меня! Хотя я такой грешник, Ты должен обязательно дать мне эту милость!»
Текст 40: «Мой Господь, в Твоем окружении есть много великих людей, миллионы преданных, достойных того, чтобы я носил их на голове. Все они помогают Тебе в Твоих играх».
Текст 41: «Мой Господь, если такое ничтожное насекомое, как я, умрет, то какая в этом потеря? Когда умирает муравей, разве это потеря для мира?»
Текст 42: «Мой Господь, Ты неизменно благосклонен к Своим преданным. Я всего лишь подобие преданного, но тем не менее я хотел бы, чтобы Ты исполнил мое желание. Я надеюсь на это».
Текст 43: Наступило время выполнять полуденные обязанности, поэтому Шри Чайтанья Махапрабху собрался уходить. Было решено, что Он снова навестит Харидаса Тхакура на следующий день, после посещения храма Господа Джаганнатхи.
Текст 44: Обняв Харидаса, Шри Чайтанья Махапрабху ушел совершать Свои дневные обязанности, направившись к океану для омовения.
Текст 45: На следующее утро, после посещения храма Джаганнатхи, Шри Чайтанья Махапрабху в сопровождении всех остальных преданных поспешил навестить Харидаса Тхакура.
Текст 46: Шри Чайтанья Махапрабху вместе с преданными приблизился к Харидасу Тхакуру, который выразил почтение лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и всех вайшнавов.
Текст 47: Господь Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Какие новости, дорогой Харидас?»
Текст 48: Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху немедленно начал большой киртан во дворе. Вакрешвара Пандит был главным танцором.
Текст 49: Все преданные Шри Чайтаньи Махапрабху во главе со Сварупой Дамодарой Госвами окружили Харидаса Тхакура и стали вместе петь святое имя.
Текст 50: Перед всеми великими преданными, такими как Рамананда Рай и Сарвабхаума Бхаттачарья, Шри Чайтанья Махапрабху стал превозносить святость Харидаса Тхакура.
Текст 51: Шри Чайтанья Махапрабху прославлял трансцендентные качества Харидаса Тхакура так, что казалось, будто у Него пять уст. И чем больше Он превозносил его, тем счастливее становился.
Текст 52: Все преданные восхищались, слушая о трансцендентных качествах Харидаса Тхакура. Они все склонились к его лотосным стопам.
Текст 53: Харидас Тхакур попросил, чтобы Шри Чайтанья Махапрабху сел перед ним, и стал сосредоточенно смотреть на лицо Господа, подобное лотосу. Глаза его при этом стали как два шмеля.
Текст 54: Он поставил лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху себе на сердце и посыпал голову пылью с лотосных стоп всех присутствующих преданных.
Текст 55: Он стал повторять святое имя Шри Кришны Чайтаньи снова и снова. Пока он пил нектар красоты лика Господа, слезы непрерывным потоком текли у него из глаз.
Текст 56: Произнося святое имя Шри Кришны Чайтаньи, он испустил жизненный воздух и покинул тело.
Текст 57: Став свидетелями этого чуда — как Харидас Тхакур покинул тело по собственной воле, подобно великим йогам-мистикам, — все преданные невольно вспомнили уход Бхишмы.
Текст 58: Все они стали очень громко петь святые имена Хари и Кришна, а Шри Чайтанья Махапрабху преисполнился экстатической любви.
Текст 59: Охваченный огромной экстатической любовью, Господь поднял тело Харидаса Тхакура на руки и стал кружиться с ним во дворе.
Текст 60: Созерцая проявления экстатической любви Шри Чайтаньи Махапрабху, все почувствовали себя очень беспомощными. Побуждаемые Его любовью, они сами стали петь и танцевать в экстазе любви к Богу.
Текст 61: Так Шри Чайтанья Махапрабху танцевал некоторое время, после чего Сварупа Дамодара Госвами напомнил Ему о том, что нужно провести другие ритуалы с телом Тхакура Харидаса.
Текст 62: Тело Харидаса Тхакура поместили на паланкин в форме воздушного корабля и понесли к океану, сопровождая процессию пением святого имени.
Текст 63: Шри Чайтанья Махапрабху танцевал во главе процессии, а Вакрешвара Пандит вместе с другими преданными пели и танцевали позади Него.
Текст 64: Шри Чайтанья Махапрабху омыл тело Харидаса Тхакура в океане и объявил: «Отныне этот океан стал великим местом паломничества».
Текст 65: Все преданные пили воду, которая омыла лотосные стопы Харидаса Тхакура, а затем умастили его тело сандаловой пастой, поднесенной Господу Джаганнатхе.
Текст 66: Тело Харидаса Тхакура поместили в яму, выкопанную в песке. Сверху на него положили остатки подношений Господу Джаганнатхе, такие как шелковые веревки, сандаловую пасту, пищу и одежду.
Текст 67: Вокруг преданные проводили киртан, а Вакрешвара Пандит в блаженстве танцевал.
Текст 68: Шри Чайтанья Махапрабху Сам, Своими трансцендентными руками, засыпал тело Харидаса Тхакура песком, восклицая: «Харибол! Харибол!»
Текст 69: Преданные засыпали тело Харидаса Тхакура песком и на этом месте соорудили возвышение, обнеся его оградой.
Текст 70: Шри Чайтанья Махапрабху пел и танцевал вокруг этого возвышения, и громоподобный звук святого имени Хари наполнил все мироздание.
Текст 71: После санкиртаны Шри Чайтанья Махапрабху вместе со Своими преданными совершил омовение в океане, плавая и играя в воде в великом восторге.
Текст 72: Обойдя вокруг могилы Харидаса Тхакура, Шри Чайтанья Махапрабху направился к Львиным воротам (Симха-дваре) храма Джаганнатхи. Все горожане участвовали в киртане, и громоподобный звук этого киртана разносился по всему городу.
Текст 73: Придя к Симха-дваре, Шри Чайтанья Махапрабху развернул Свой фартук для подаяний и стал просить прасад у торговцев.
Текст 74: «Я прошу прасад для пира в честь ухода Харидаса Тхакура, — говорил Господь. — Пожалуйста, подайте Мне что-нибудь».
Текст 75: Услышав это, все торговцы тут же вынесли большие корзины прасада и с большой радостью стали протягивать их Господу Чайтанье.
Текст 76: Однако Сварупа Дамодара остановил их, и торговцы вернулись вместе с корзинами в свои лавки.
Текст 77: Сварупа Дамодара отправил Шри Чайтанью Махапрабху домой, оставив с собой только четырех вайшнавов и четырех носильщиков.
Текст 78: Сварупа Дамодара Госвами сказал всем лавочникам: «Дайте мне по четыре пригоршни от каждой разновидности прасада».
Текст 79: Так всевозможный прасад был собран и упакован по корзинам. Четыре носильщика несли эти корзины на своих головах.
Текст 80: Помимо Сварупы Дамодары Госвами, большое количество прасада также прислали Ванинатха Паттанаяка и Каши Мишра.
Текст 81: Шри Чайтанья Махапрабху усадил всех преданных рядами и Сам стал раздавать им прасад, взяв в помощники четырех человек.
Текст 82: Шри Чайтанья Махапрабху не привык принимать прасад понемногу, поэтому на каждую тарелку Он накладывал столько, что хватило бы на пятерых.
Текст 83: Сварупа Дамодара Госвами попросил Шри Чайтанью Махапрабху: «Пожалуйста, сядь и наблюдай за всем, а я с Твоими помощниками буду раздавать прасад».
Текст 84: Четверо преданных — Сварупа Дамодара, Джагадананда, Кашишвара и Шанкара — раздавали прасад без передышки.
Текст 85: Никто из преданных не начал бы есть до того, как начнет Сам Господь. Однако в тот день Каши Мишра пригласил Господа к себе на обед.
Текст 86: Поэтому Каши Мишра сам пришел и с большой любовью разложил прасад перед Шри Чайтаньей Махапрабху и попросил Его начать есть.
Текст 87: Шри Чайтанья Махапрабху с Параманандой Пури и Брахманандой Бхарати сели и приступили к прасаду. Затем их примеру последовали все другие вайшнавы.
Текст 88: Все наелись досыта, потому что Шри Чайтанья Махапрабху все время говорил раздатчикам прасада: «Добавьте им еще! Добавьте им еще!»
Текст 89: После того как все закончили есть, помыли руки и сполоснули рот, Шри Чайтанья Махапрабху надел каждому из них на шею гирлянду и украсил каждого сандаловой пастой.
Текст 90: Охваченный экстатической любовью, Шри Чайтанья Махапрабху благословил всех преданных. Его благословение вселило большую радость в сердце всех.
Текст 91-93: Шри Чайтанья Махапрабху благословил всех такими словами: «Любой, кто участвовал в празднестве в честь ухода Харидаса Тхакура, кто пел и танцевал на нем, кто засыпал песком тело Харидаса Тхакура и кто принимал здесь прасад, очень скоро обретет милость Кришны. Таково могущество лицезрения Харидаса Тхакура».
Текст 94: «Из милости ко Мне Кришна даровал Мне возможность общаться с Харидасом Тхакуром. Но Он же, никому не подвластный, теперь лишил Меня его общества».
Текст 95: «Когда Харидас Тхакур захотел покинуть материальный мир, не в Моих силах было его удержать».
Текст 96: «Харидас Тхакур расстался с жизнью по своей воле, точно так же, как некогда по своей воле покинул тело Бхишма, о чем мы знаем из шастр».
Текст 97: «Харидас Тхакур был драгоценным камнем, венчавшим этот мир. После его ухода мир лишился этого камня».
Текст 98: Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху попросил всех: «Воскликните же: „Слава, слава Харидасу Тхакуру!“ — и начинайте петь святое имя Хари!» С этими словами Он Сам принялся танцевать.
Текст 99: Все воскликнули: «Слава, слава Харидасу Тхакуру, который явил миру важность повторения святого имени Господа!»
Текст 100: После этого Шри Чайтанья Махапрабху попрощался со всеми преданными и со смешанным чувством радости и скорби удалился на отдых.
Текст 101: Итак, я рассказал о триумфальном уходе Харидаса Тхакура. Любой, кто услышит этот рассказ, обязательно утвердится на пути преданного служения Кришне.
Текст 102: Из рассказа об уходе Харидаса Тхакура и описания того, как Шри Чайтанья Махапрабху отмечал его, можно понять, как велика Его любовь к Своим преданным. Хотя Шри Чайтанья Махапрабху — величайший из санньяси, Он полностью удовлетворил желание Харидаса Тхакура.
Текст 103: Шри Чайтанья Махапрабху был рядом с Харидасом Тхакуром в момент его смерти и позволил ему касаться Себя. Потом Он поднял тело Тхакура Харидаса на руки и танцевал с ним.
Текст 104: По Своей беспричинной милости Господь Сам засыпал песком тело Харидаса Тхакура и Сам просил прасад у лавочников. После этого Он устроил пир в честь ухода Харидаса Тхакура.
Текст 105: Харидас Тхакур был не только величайшим преданным, но и обладал глубочайшими познаниями. Ему выпала на долю удача — покинуть этот мир до ухода Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 106: Деяния и качества Шри Чайтаньи Махапрабху подобны океану нектара, одной капли которого достаточно, чтобы доставить удовольствие слуху и сердцу.
Текст 107: Любой, кто стремится пересечь океан невежества, пусть слушает с великой верой о поступках и качествах Шри Чайтаньи Махапрабху.
Текст 108: Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».