Текст 95

ӣш́вара-чаритра прабхура — буддхира агочара
йабе йеи карена, сеи саба — манохара
ӣш́вара — качества, присущие Верховной Личности Бога; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; буддхира — вне досягаемости разума; йабе — когда; йеи — что; карена — Он делал; сеи — то; саба — все; манохара — прекрасные.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху поступал, как и должно Верховной Личности Бога, — непостижимым для разума образом. Он делал то, что пожелает, но все, что Он делал, было прекрасно.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 96

эи-мата ра̄мачандра-пурӣ нӣла̄чале
дина ката рахи’ гела̄ ‘тӣртха’ кариба̄ре
эи — таким образом; ра̄мачандра — Рамачандра Пури; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; дина — какое то время; рахи’ — прожив; гела̄ — ушел; тӣртха — посетить святые места.

Перевод:

Прожив какое-то время в Нилачале [Джаганнатха-Пури], Рамачандра Пури отправился в паломничество по святым местам.

Комментарий:

[]

Текст 97

тен̇хо геле прабхура ган̣а хаила харашита
ш́ирера па̄тхара йена пад̣ила а̄чамбита
тен̇хо — когда он ушел; прабхура — преданные из окружения Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — очень обрадовались; ш́ирера — с головы; па̄тхара — камень; йена — как будто; пад̣ила — упал; а̄чабита — вдруг.

Перевод:

Все преданные очень тяготились присутствием Рамачандры Пури. Поэтому, когда он покинул Джаганнатха-Пури, радости преданных не было конца. Им показалось, будто тяжелый камень упал у них с плеч.

Комментарий:

[]