Текст 93

кабху лаукика рӣти, — йена ‘итара’ джана
кабху сватантра, карена ‘аиш́варйа’ пракат̣ана
кабху — иногда; лаукика — обычное поведение; йена — как; итара — обычный человек; кабху — иногда; сватантра — полностью независимый; карена — совершает; аиш́варйа — проявление божественного величия.

Перевод:

Будучи полностью независимым, Шри Чайтанья Махапрабху иногда вел Себя как обычный человек, а в других случаях проявлял Свое божественное величие.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 94

кабху ра̄мачандра-пурӣра хайа бхр̣тйа-пра̄йа
кабху та̄ре на̄хи ма̄не, декхе тр̣н̣а-пра̄йа
кабху — иногда; ра̄мачандра — Рамачандры Пури; хайа — был; бхр̣тйа — в точности как слуга; кабху — иногда; та̄ре — на него; на̄хи — не обращал внимания; декхе — видит; тр̣н̣а — как травинку.

Перевод:

Иногда Шри Чайтанья Махапрабху признавал Рамачандру Пури Своим господином, а Себя — его слугой, а в других случаях обращал на него не больше внимания, чем на травинку.

Комментарий:

[]

Текст 95

ӣш́вара-чаритра прабхура — буддхира агочара
йабе йеи карена, сеи саба — манохара
ӣш́вара — качества, присущие Верховной Личности Бога; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; буддхира — вне досягаемости разума; йабе — когда; йеи — что; карена — Он делал; сеи — то; саба — все; манохара — прекрасные.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху поступал, как и должно Верховной Личности Бога, — непостижимым для разума образом. Он делал то, что пожелает, но все, что Он делал, было прекрасно.

Комментарий:

[]