Текст 83
Транскрипция:
ин̇ха̄ра вачане кене анна тйа̄га кара?
пӯрвават нимантран̣а ма̄на’, — саба̄ра бола дхара”
Синонимы:
ин̇ха̄ра — из за его замечаний; кене — почему; анна — пищу; тйа̄га — Ты оставил; пӯрва — как прежде; нимантран̣а — прими приглашение; саба̄ра — всех; бола — слова; дхара — прими.
Перевод:
«Почему Ты, услышав упреки Рамачандры Пури, перестал нормально есть? Пожалуйста, продолжай принимать наши приглашения, как раньше. Это наша общая просьба к Тебе».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 84
Транскрипция:
прабху кахе, — “сабе кене пурӣре кара роша?
’сахаджа’ дхарма кахе тен̇хо, та̄н̇ра киба̄ доша?
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху ответил; сабе — все; кене — почему; пурӣре — на Рамачандру Пури; кара — сердитые; сахаджа — естественные; дхарма — религиозные принципы; кахе — излагает; тен̇хо — он; та̄н̇ра — его; киба̄ — какая; доша — вина.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Почему вы так сердитесь на Рамачандру Пури? Он говорит о правилах, которым естественным образом должны следовать все санньяси. В чем он виноват?»
Комментарий:
[]
Текст 85
Транскрипция:
йати хан̃а̄ джихва̄-ла̄мпат̣йа — атйанта анйа̄йа
йатира дхарма, — пра̄н̣а ра̄кхите а̄ха̄ра-ма̄тра кха̄йа”
Синонимы:
йати — будучи санньяси; атйанта — тяжкое нарушение; йатира — религиозных принципов санньяси; а̄ха̄ра — пищу; ма̄тра — только; кха̄йа — ест.
Перевод:
«Для санньяси потворство языку — великий грех. Обязанность санньяси — есть ровно столько, сколько нужно для того, чтобы поддерживать душу в теле».
Комментарий:
[]