Текст 80

пӯрва-парайор мадхйе пара-видхир балава̄н
пӯрва — предыдущего и следующего; мадхйе — из; пара — следующее правило; балава̄н — важнее.

Перевод:

„Из двух следующих одно за другим правил более важным является второе“.

Комментарий:

Это стих из трактата по ньяе.
Следующие материалы:

Текст 81

йа̄ха̄н̇ гун̣а ш́ата а̄чхе, та̄ха̄ на̄ каре грахан̣а
гун̣а-мадхйе чхале каре доша-а̄ропан̣а
йа̄ха̄н̇ — где; гун̣а — достоинств; ш́ата — сотни; а̄чхе — есть; та̄ха̄ — их; на̄ — не замечает; гун̣а — достоинствам; чхале — с помощью лукавства; каре — совершает; доша — приписывание недостатков.

Перевод:

«Даже если у кого-то есть сотни достоинств, хулитель их не заметит. Напротив, он умудряется отыскать недостатки даже в достоинствах».

Комментарий:

[]

Текст 82

ин̇ха̄ра свабха̄ва иха̄н̇ карите на̄ йуйа̄йа
татха̄пи кахийе кичху марма-дух̣кха па̄йа
ин̇ха̄ра — его качествам; иха̄н̇ — здесь; карите — не следует подражать; татха̄пи — тем не менее; кахийе — я говорю; кичху — что то; марма — страдание в сердце; па̄йа — получаем.

Перевод:

«Поэтому никто не должен следовать примеру Рамачандры Пури. Тем не менее мне придется сказать несколько слов против него, ибо он заставляет страдать наши сердца».

Комментарий:

[]